Готовится к изданию первый в истории якутской лингвистики словарь библейских и богословских терминов
Якутская епархия совместно с Институтом перевода Библии (ИПБ) готовит к изданию первый в истории якутской лингвистики словарь библейских и богословских терминов.
Этот и другие вопросы обсуждались 3 февраля 2025 года на встрече архиепископа Якутского и Ленского Романа на встрече с сотрудниками ИПБ, сообщает сайт Якутской епархии.
Во встрече также приняли участие секретарь Якутской епархии иеромонах Никандр (Горбатюк), директор Синодальной библиотеки Московского Патриархата им. Святейшего Патриарха Алексия II, председатель Правления ИПБ протоиерей Александр Троицкий и зам. директора ИПБ Наталья Горбунова.
Владыка Роман поблагодарил коллектив института за продолжение и поддержку работы над переводом библейских книг Ветхого Завета на якутский язык.
В епархии сообщили, что в настоящий момент в рамках якутского проекта идет работа над переводом ветхозаветных книг Екклесиаста, Второзакония и Левит, а также Первой и Второй книг Царств.
В свою очередь, сайт «Патриархия.ru» уточняет, что кроме данных переводов, «впервые в истории якутской лингвистики будет издан словарь библейских и богословских терминов».
Над этим проектом совместно работает команда переводческого отдела Якутской епархии во главе с Саргыланой Леонтьевой и Института перевода Библии при участии специалистов из Института гуманитарных исследований и проблем коренных малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН и Северо-Восточного федерального университета.
Читайте также: