ru24.pro
Разное на 123ru.net
Ноябрь
2024

Бизнес-роман российского писателя Александра Ермака покоряет Китай

0
Выход бизнес-роман российского писателя Александра Ермака «Команда, которую создал я»» стал событием в Поднебесной. Продюсер книги Айша Чжа пекинского издательства The Beijing People and Oriental International Culture, представила первые отзывы читателей (перевод с китайского): «Я дочитал до конца книгу Александра Ермака «Команда, которую создал я», одним духом проскочив оставшиеся 200 страниц. Я не был бизнесменом, поэтому не ожидал увидеть такую жестокую войну в бизнесе, «как говорил Заратустра». Литературные произведения всегда рождены от жизни, но выше ее. Очень много дел, противоречий, борьбы, инсайда собрано в Лидере, в котором оказался Сергей. Но он не боялся. Тут и защита, и наступление, часто преобразованные, и разведка, и обход, и различные средства, и занятие лучшей позиции кадров, и в конце концов Корпорация Сергея вышла, победив всех соперников. Не буду оценивать конкретные средства, применяемые Сергеем, но я ценю его как борца, всеми своими силами и усердием, своим умом и мудростью, своей стратегией и тактикой шел к победе. Он должен стать нашим примером…» «В новых обстоятельствах создавать наилучшее сотрудничество команды и добиваться прорыва бизнеса становится необходимым. Это то, что мне дала эта книга. Раньше, когда я еще работала, и сейчас, когда порой слышу разговоры детей, кое-что подобное встречала, но не всегда понимала. С развитием сюжета романа я постепенно стала кое-что понимать в бизнесе…» «Честно говоря, в первых частях романа Мамонтов имел почти все достоинства, что я мог бы себе представить, но потом он стал слишком амбициозным. Чтобы добиться своего, он мог делать все что угодно, что отражается в его стремлении к наибольшей прибыли. Но, с другой стороны, для бизнесмена это естественно и необходимо, без этого любой бизнесмен не мог бы сделать свой бизнес лучше и сильнее...» «В данной книге автор не скрывает коренные качества в человеческой природе перед читателями. По совести говоря, если можно добиться, кто бы не старался? Ведь в нашей жизни везде и всюду намечается стремление к максимизации прибыли. Зато незамаскированное описание человеческой жадности редко встречается. Многие авторы предпочитают замаскировать как-нибудь, надев на нее красивую одежду для самообмана. Что касается моего мнения о главном герое романа, я бы не согласилась с некоторыми его средствами…» «Эта книга ниспровергла мое мнение о привычном психологическом описании человека, пока еще не могу соглашаться с некоторыми из них. Но понимаю, что это и есть развитие общества, что это естественный отбор, что это и называется «выживанием наиболее приспособленных». То, что я прочитала, будет еще долго перевариваться…» «Я прошел почти тот же процесс: были непонимание, несогласие, и даже оппозиция… Максимизация прибыли для предприятия, ее порой добиваются беспринципно, все это нередко встречается в бизнесе, и мне не нравится. Но, с другой стороны, это правила бизнеса. Например, герой романа привлекал всех нужных специалистов из «Лидера» в свою компанию. С первого взгляда кажется, что это вроде аморально, но если бы не были многочисленные проблемы внутри «Лидера», в том числе, неопределенное будущее, отсутствие сплоченности, отсутствие силы развития, то специалисты сами бы не ушли из «Лидера», не искали бы свое будущее в другом месте. Вот о чем мы говорим, вода течет вниз по течению, а люди - наоборот. Если руководитель предприятия не мог бы развивать свое предприятие со временем, не прикладывал бы усилия в повышении управления, то его гибель неизбежна, в таком случае нельзя винить специалистов и его сотрудников в том, что они ищут работу в другом месте для своего развития. Никто не должен умереть вместе с каким-нибудь предприятием. Каждый день умирают немало компаний, но еще больше новых появляется, это жизненность бизнеса, что обязательно для нормального развития рынка. Выживание наиболее приспособленных не только закон природы, но и закон бизнеса. В таком случае даже если не было бы компании Мамонтова, люди ушли бы в другую компанию. Я думаю, что Мамонтов сделал доброе дело, создав свою компанию, предоставив платформу развития для специалистов и использования их талантов. Притом все работают от души, всеми силами, и компания развивается быстро. Выигрывают обе стороны!» «Что касается слабостей человеческой природы и уродливостей в бизнесе, откровенно описанных в романе, то это как раз есть уникальные моменты книги. Я читала некоторые рецензии на данную книгу по русскому интернету, они выражают полное признание за это. Развитие самого героя с самого нижнего поста компании до самой вершины, а потом стал президентом Союза российских рекламных агентств и депутатом. Разве не по той же дороге идут наши китайские предприниматели! Как они похожи! Можно сказать, что это истинное отражение! Прочитав эту книгу, я поняла, почему у них общая дорога, почему и китайские предприниматели в конце концов становились членами собрания народных представителей. Им нужно говорить свое слово на самом высоком уровне принятия решений, чтобы обеспечить свои интересы, во всяком случае, чтобы их интересы не были проигнорированы, а если можно добиться наклона политики в отношении своего бизнеса, то это превосходно!» «Весь этот процесс чрезвычайно жестокий, что делает для людей вне бизнесного круга невыносимым. Иногда в бизнесе как на войне, схватка происходит каждый день, в результате если не ты умрешь, то я умру, нет другого выхода. Единственное, что можно было сделать, вести отчаянную борьбу, чтобы проложить новый путь. Лишь тогда ты сможешь существовать, сможешь дышать. Перед кризисом существования все средства считаются нормальными. Я думаю, что правила разные при разных ситуациях, как люди говорят на разных языках. Бизнесмены, говорят другим языком, чем мы говорим, вот что называется бизнес есть бизнес. Наш язык имеет в виду правду, доброту, красоту и мораль, а язык бизнесменов – это существование, прибыль и развитие. Если каждый говорит своим языком, то вообще нельзя общаться. В таком случае все наше непонимание находит свое объяснение» «Наверное, нужно так понимать: образование, полученное нами, и многие книги, прочитанные нами, не давали нам знать природу человека, не прикасались по-настоящему к истинным идеям и размышлениям. Но идеи и размышления существуют. Переведенная на китайский язык книга Александра Ермака «Команда, которую создал я» необычная, автор ее удивительный, который сумел тесно объединить самого себя с развитием общества, притом все кажется естественным процессом, нисколько не надуманным. Мне кажется, что автор и есть Мамонтов сам, потому что он тонко описывает душевные состояния героя и амбиции его при развитии его предприятия, различные его идеи и цели в различный период вроде он сам все переживал. Да, развитие общества и человечества порой не обходится без подобной жестокости...» «Усердный, умный Мамонтов – герой положительный? Он правильно определяет ситуации, бизнес, настроенный и мудрый...Но почему потом он стал отрицательным? Упал в большой чан что ли? Я и сейчас не согласен с некоторыми его поступками, но я не считаю, что он стал плохим, это всего лишь его изменения по дороге бизнеса, нельзя просто определять как хорошо или плохо. Если бы не были эти изменения, то не было бы его успехов, не было бы его компании, и его давно бы выбили с рынка, и он был бы похоронен в бесплодной и песчаной пустыне…» «Но раз это роман, то нельзя равняться с реальной жизнью. Как обычно говорим, литература выходит из жизни, но всегда выше ее, даже если она не относится к чистой художественной литературе.» «Нужно признаться, что книга возвышает обычные правила способов описания, давая читателям принимать что-то новое.» «Чем больше я читаю книгу Александра Ермака «Команда, которую создал я», тем интереснее становится. Сейчас я дочитал до страницы 218, и я полон впечатлений, но сегодня уже поздно, буду говорить об этой книге, когда дочитаю до конца…» «Думаю, что любая книга, переведенная с иностранного языка на китайский, если выходит свободной и захватывающей, это уже успех. В этой книге я не заметил ни одного места, ни одного слова, которые трудно бы понимать...» «Я не лирик, а физик, который любит математику, физику и химию. Мне нравится практика, всегда хочется найти причину для разрешения проблемы. Я плохо знаю литературу, историю, иностранные языки... Но я был полностью очарован этим романом. Сначала я перелистывал первую часть этого романа, но меня не заинтересовал, и я бросил читать, занимаясь своим любимым делом. Закончил свое дело, я взял книгу во второй раз, и на этот раз чувствую ее совершенно по-другому… В первой части романа герой делал различные выборы в школе, пробовал много профилей. Потом он решил поступить в университет в Москве, выбрал МГУ и осуществил эту свою мечту. В университете он пробовал свои силы в бизнесе - участвовал в его практике. Это означает, что он сделал выбор для своей жизни, свой путь к жизни. Все это очень важно для Сергея, но еще важнее, что тут он выдвинул концепцию, что нельзя решить направление детей слишком рано, а надо дать им возможность выбирать сами, по своей воле. Общество и учреждения образования должны предоставить им платформу для выбора. В этом отношении Россия сделала то, что надо. Во-вторых, в книге я узнал, что ситуации в России во многом похожие на ситуации в Китае. Например, мощность власти, фон родителей, что влияет на общественную деятельность везде и всюду. В-третьих, надо не только знать специальность, но и знать, как строить отношения с людьми. Сергей всегда держит свою цель в голове и воплощает ее всеми силами. Как Наполеон говорил, что тот, кто не желает стать генералом, тот не достоин быть хорошим солдатом. После изгибов и поворотов Сергей все же настоял на своем...» «Что касается перевода, хотелось бы еще сказать, в общем книга переведена чрезвычайно свободно, одним духом, что дает читателям впечатление яркого, живого изображения и выражения. Советую добавить к слову «квас» примечание, потому что этот напиток у нас не очень популярный. Это конечно не мешает всем успехам книги, но все-таки нужно, чтобы все китайские читатели понимали…» «Книга Александра Ермака «Команда, которую создал я» так хорошо написана, перевод абсолютно превосходен! Хорошее литературное произведение должно быть не проповедованием, а наслаждением как чайник хорошего чая, как бокал хорошего вина…» Узнать больше о книге можно на сайте писателя Александра Ермака http://www.ermak.su/komanda.htm