Главные новости Сысерти
Сысерть
Июль
2024
1 2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12
13
14
15
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28
29 30 31

Переводчик со старого уральского диалекта разработан в Екатеринбурге

Уникальный переводчик со старого уральского диалекта на современный русский язык создан в Екатеринбурге, пишут «Ведомости Урала». С его помощью пользователи смогут узнать, что означают слова, которые современные люди уже не используют.

Создателями проекта стали художники Пётр Бардин и Катерина Муравьева. Для своей работы они провели масштабное исследование творчества Павла Бажова. Они составили список слов, которые часто повторяются в его произведениях, но сегодня ушли из употребления.

С проектом можно познакомиться по ссылке, а также сразу в двух музеях. Он представлен в доме-музее Павла Бажова в Сысерти и екатеринбургском музее автора «Малахитовой шкатулки», «Серебряного копытца», «Хозяйки Медной горы» и других сказов. Там размещены специальные узелки-мешочки со словами из творчества Бажова, рядом с которыми находятся QR-коды, позволяющие загрузить переводчик.

Инициатором проекта «Искусство жить дома» стал уральский филиал Пушкинского музея. Он направлен на исследование мемориальных пространств деятелей культуры и науки посредством современного искусства.