Солдатская смекалка помогла спасти раненого товарища на фронте. "Гиена" рассказал: "Они не понимали, о чём речь"
Солдатская смекалка на фронте помогла русским военным спасти своего раненого товарища. Как рассказал "Гиена": "Они не понимали, о чём речь".
Военнослужащий с позывным "Гиена" рассказал в интервью РИА Новости о случае, когда бойцы стояли в эвакуации подразделением и необходимо было три километра пронести раненого товарища, чтобы спасти.
Там ещё была гора такая очень отвесная, когда было спускаться сложно. И чтобы не выдавать время выхода группы с раненым, и в то же время, чтобы с другой стороны к нам группа спешила на помощь, чтобы перехватить раненого, - у нас было, как заведено, два бойца с одной и с другой стороны, которые говорили на коми языке,
- сказал он.
По словам военного, всю информацию о выходе и перемещении войск солдаты передавали исключительно на языке коми.
И тогда, даже если противник перехватит, например, наши разговоры в радиоэфире, они не понимали, о чём идёт речь, потому что коми язык очень своеобразный. И это фактически была шифрованная связь, с одной стороны, потому что разговор был на языке, который распространён только в одной республике Российской Федерации,
- добавил он.
Его сослуживец с позывным "Джанга" рассказал о том, что сам он родился, вырос и живёт в республике Коми и местный язык очень хорошо знает.
И, соответственно, с кем тоже призывался, с товарищами - они тоже знают этот язык. Предложил командир взвода: "Давай, говорит, если вы в каждом взводе знаете этот язык, на своём языке будете говорить, ну и, естественно, переводить". Соответственно, мы на своём языке всё сказали, всё довели, и вся задача была выполнена,
- поделился он.
Ранее также служащий 5-й отдельной гвардейской танковой бригады из Бурятии с позывным "Гал" рассказал о том, что переговоры между бойцами бригады зачастую ведутся на их родном бурятском языке, чтобы противник ничего не смог понять в случае прослушки.