Юных театралов знакомят с чувашской вышивкой и культурой родного края
Зри в корень
«Прежде всего, наша новая сказка адресована детям и подросткам, и не только в силу природы жанра. Главные герои постановки — их сверстники. Невероятная история переносит персонажей в мир мифов и легенд, где правят цари, а людей похищают трехглавые змеи», — рассказали в Чувашском театре юного зрителя имени Михаила Сеспеля о спектакле «Царевна-вышивальщица». Его премьера состоялась в прошлые выходные и уже вызвала широкий культурный резонанс. Наверное, потому что проблема диалога поколений, когда живое прошлое так активно стирается «искусственно-интеллектуальным» будущим, с каждым днем приобретает все большую актуальность.
А ведь нечто подобное уже появлялось на подмостках республики относительно недавно. «Живые сказки древнего народа» в Русском драматическом театре! Там тоже все завязано на том, что современные ребята попадают в «преданья старины глубокой» и, пройдя ряд испытаний, начинают по-новому смотреть на традиции наших предков и историю родного края. Да и режиссер обеих постановок — Дмитрий Петров (еще немного, и тема воспитания подрастающего поколения через любовь к культуре народа превратится в лейтмотив его творчества). Но если в драмтеатре он ставил в качестве приглашенного, то тюзовская сцена для него своя, тут он вот уже свыше двадцати лет играет сам и выпускает спектакли, а дома, как говорится, и стены помогают. Тем более что автор взятой за отправную точку пьесы — старший коллега по труппе, народный артист Чувашии Александр Степанов, известный в писательской среде как Александр Портта.
На выходе все действительно вылилось в довольно органичный симбиоз. Самобытные узоры хореографического рисунка в постановке Андрея Петрова вполне зримо перекликаются с национальными мотивами, буквально «вшитыми» в музыку заслуженного деятеля искусств Чувашии Лолиты Чекушкиной, словно разноцветные нитки в канву. А те, в свою очередь, хорошо ладят с оформлением заслуженного художника Чувашии Валентина Федорова, что создает ощущение некой ансамблевости звукового и зрительного, интонационных оборотов и визуальных элементов.
«Сказка, поставленная в русле современного осмысления, предполагает сочетание несочетаемого, и было очень важно не удаляться в полном смысле в этнографизм, ведь это фантазия», — объясняет Валентин Васильевич, чей авторский стиль давно узнаваем и осязаем. А уж спектакли на тему чувашского, родного, нашего и вовсе его конек, причем в самых разных жанрах, формах и проявлениях. В них всегда много символики, метафоричности, поиска, и всякий раз это преломление общекультурных ценностей через призму личного художнического восприятия.
Добавьте сюда красочную световую партитуру Александра Щукина и многослойное сценическое комбо, приправленное легкой перчинкой народного юмора, готово. Да и текстовая основа постановки, эпиграфом к которой могло бы послужить выражение «Зри в корень», то есть смотри в самую суть предметов, событий и явлений, очень интересна и познавательна. Молодежь откроет для себя, что такое сурпан и нити времен, как звучат древние чувашские имена, и какую историю может рассказать нам вышивка.
КСТАТИ
Вчера Чувашский театр юного зрителя имени Михаила Сеспеля отметил свой 92-й день рождения (3 апреля 1933 года здесь дали первый спектакль). Основателями коллектива были супруги Эдвин Фейертаг и Маргарита Фигнер, приглашенные из Ленинграда для работы в Чувашском музыкально-театральном техникуме. Он преподавал актерское мастерство, она — историю театра и литературу, в итоге оба за время пребывания в Чебоксарах выучили чувашский язык. Именно их воспитанники вошли в первый состав новой театральной труппы, которая растет и крепнет от сезона к сезону.