В Финляндии песни Высоцкого споют на нескольких языках
0
25 января русскому поэту, актеру и музыканту Владимиру Высоцкому исполнился бы 81 год. Вчесть этой даты в Финляндии в очередной раз проводят Международный фестиваль ВладимираВысоцкого.
На приуроченных ко дню рождения поэта и музыканта концертах его песни прозвучатминимум на семи языках.
Международный фестиваль Владимира Высоцкого в Финляндии проводят уже в четвертый раз.
Его организатором выступает творческое общество Sata Kieli под руководством ВладимираИщенко. Название этого общества переводится с финского как «сто языков» или «сто струн».
Концерты в рамках фестиваля проходят с 24 января. Завершится фестиваль 26 января. ПесниВысоцкого на мероприятиях фестиваля смогут услышать жители таких финских городов какХельсинки, Эспоо и Хювинкяй.
По словам Ищенко, творчество Владимира Высоцкого широко известно как в Скандинавии, так и виных странах Европы. Этому способствовали как понятная проблематика песен, так и большоечисло переводов стихов Высоцкого. Ищенко подсчитал, что произведения Высоцкого ужепереведены на 216 языков, в том числе на редкие и экзотические. Примечательно, что переводыпесен Высоцкого не всегда дословны. Например, только в Финляндии существует три версииперевода композиции «Песня о друге».
В одной из версий, парня предлагают тянуть в море, а не вгоры. Такая интерпретация более понятна финнам.
Фестиваль Владимира Высоцкого в Финляндии – это уникальное мероприятие. Во-первых, песниВысоцкого на концертах исполняют на разных языках. Например, в этом году они прозвучат нарусском, шведском, финском, французском, норвежском, итальянском и армянском языках. Во-вторых, на фестивале песни Высоцкого исполняют в разных стилях, в том числе в рок-версиях, вверсиях с оригинальной аранжировкой, в народном стиле и под гитару. Также на фестивалевыступят артисты, которые на песнях Высоцкого сделали и свое имя. Одним из такихисполнителей станет певец из Норвегии Йорн Симен Оверли, который с 1980-х годов поет песнирусского поэта, переведенные на норвежский язык.
На приуроченных ко дню рождения поэта и музыканта концертах его песни прозвучатминимум на семи языках.
Международный фестиваль Владимира Высоцкого в Финляндии проводят уже в четвертый раз.
Его организатором выступает творческое общество Sata Kieli под руководством ВладимираИщенко. Название этого общества переводится с финского как «сто языков» или «сто струн».
Концерты в рамках фестиваля проходят с 24 января. Завершится фестиваль 26 января. ПесниВысоцкого на мероприятиях фестиваля смогут услышать жители таких финских городов какХельсинки, Эспоо и Хювинкяй.
По словам Ищенко, творчество Владимира Высоцкого широко известно как в Скандинавии, так и виных странах Европы. Этому способствовали как понятная проблематика песен, так и большоечисло переводов стихов Высоцкого. Ищенко подсчитал, что произведения Высоцкого ужепереведены на 216 языков, в том числе на редкие и экзотические. Примечательно, что переводыпесен Высоцкого не всегда дословны. Например, только в Финляндии существует три версииперевода композиции «Песня о друге».
В одной из версий, парня предлагают тянуть в море, а не вгоры. Такая интерпретация более понятна финнам.
Фестиваль Владимира Высоцкого в Финляндии – это уникальное мероприятие. Во-первых, песниВысоцкого на концертах исполняют на разных языках. Например, в этом году они прозвучат нарусском, шведском, финском, французском, норвежском, итальянском и армянском языках. Во-вторых, на фестивале песни Высоцкого исполняют в разных стилях, в том числе в рок-версиях, вверсиях с оригинальной аранжировкой, в народном стиле и под гитару. Также на фестивалевыступят артисты, которые на песнях Высоцкого сделали и свое имя. Одним из такихисполнителей станет певец из Норвегии Йорн Симен Оверли, который с 1980-х годов поет песнирусского поэта, переведенные на норвежский язык.