ru24.pro
Блог сайта «РЕН ТВ Новости»
Январь
2025
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Мексиканские страсти: комедия "Василий" выходит на большие экраны

Русская душа и мексиканские страсти сплелись воедино в новом отечественном фильме. Уже завтра на большие экраны выходит приключенческая комедия "Василий", главным героям которого предстоит узнать друг друга с иной стороны, а еще - решить множество проблем, в том числе на съемочной площадке. Например, мексиканской актрисе Барбаре де Рехиль пришлось заговорить по-русски и даже выучить ругательства. Ими она теперь активно пользуется и в повседневной жизни. Артур Ишпулатов встретился с латино-американской звездой и узнал у нее, какое прозвище досталось Александру Петрову. 

Мексику по-русски мы еще не видели. Именно там разворачиваются действия новой отечественной комедии "Василий". Как туда попадает главный герой, лучше увидеть самим. В кинотеатре. 

"То, как зритель представляет себе Мексику, мы все равно использовали. Но при этом, когда ребята местные, артисты и продакшн местный читали сценарий, они говорили, что на самом деле здесь таких уж совсем штампов нет", - заявил режиссер Дмитрий Литвиненко.

Погони, перестрелки, наркокартели, любовь и звездный состав актеров. Главные роли у Александра Петрова и Барбары де Рехиль. Это мексиканская суперзвезда – да такого масштаба, что известна во всей Латинской Америке. 

 – Я уже посмотрел фильм, в нем есть моменты, когда ты говоришь на русском языке. Сложно ли было выучить слова?

– Да, было сложно, мне пришлось поработать, но мне очень понравилось говорить по-русски. Мне нравится русский, я открыла для себя его красоту, - говорит Барбара де Резиль.

Из жаркой Мексики актриса прилетела в холодную Москву.

 – Можешь сказать пару фраз на русском языке?

– Я очень рада быть здесь сегодня! Я пританцовываю, потому что я замерзла, а не потому что я мексиканка.

В Москве секс-символ Мексики успела погулять по ярмарке на Красной площади, съесть легендарное мороженое в ГУМе и сходить в Большой театр. А не фестивале "Московское чаепитие" выпить чай из настоящего русского самовара.

С русской культурой Барбара успела познакомиться в Мексике еще до съемок в комедии "Василий". Ее любимый русский фильм - "Брат".

"Я знала, что тут красиво, но не представляла, насколько. Здания, музеи, церкви, архитектура, все прекрасно! Люди, их стиль, куда ни посмотришь – везде красота, а также очень чисто!" - рассказала де Рехиль.

Поразили Барбару и русские песни. В комедии "Василий" звучат композиции "Я люблю тебя до слез" и "Свадьба". Их специально для фильма перевели на испанский язык.

"Когда они послушали эти песни, они сказали, это очень близко к нашему музыкальному тону. И когда они записали песню "Я люблю тебя до слез", они говорят, это мог бы быть испанский хит", - рассказал Литвиненко.

Песни подбирали специально – о бесконечной любви и широте русской души. Эксперты, которым мы дали послушать переведенные версии отечественных хитов, подтвердили: русское и на испанском звучит хорошо.

"Вполне успешно удалось передать и формальное содержание, и смысловую наполненность, и эмоциональный настрой", - считает преподаватель кафедры иностранных языков института экологии РУДН Лилия Айрапетян.

"Обрусеть" пришлось и героине Барбары Боните. 

Одна фраза настолько понравилась Барбаре, что она в шутку теперь называет "собакой" партнера по фильму Александра Петрова. Он звонит прилетевшей в Москву актрисе по видеосвязи.

И почти сразу после этого разговора актер делает сюрприз Барбаре. Он неожиданно приехал увидеться с ней прямо во время нашего с ней интервью. 

В Москву Барбара прилетела на премьеру комедии. Посмотреть "Василия" в кинотеатрах можно с 23 января. И мексиканка настолько прониклась нашей культурой, что теперь хочет чаще работать в российских проектах.