Какие когнитивные нарушения могут возникнуть при изучении иностранных языков
Для большинства людей, которые стремятся изучить новый язык, главной целью является достижение беглости и отсутствия акцента при говорении на неродном наречии. Ученые, изучая процесс освоения иностранных языков, пришли к выводу, что не всем людям удается успешно овладеть чужой речью из-за непривычных фонетических норм. Более того, в некоторых случаях стремление стать полиглотом может привести к негативным последствиям.
Вильям Левельт, директор Института по психолингвистике, заявил, что хотя грамматические правила и лексикон большого объема могут быть выучены с легкостью, фонетика, являющаяся важной составляющей любого языка, часто представляет трудность в понимании и освоении. Имитация звуков на самом деле является самой сложной частью процесса изучения языка. Активность нейротрансмиттеров, таких как дофамин и глутамат, которые помогают при обучении, проявляется у разных людей по-разному.[С-BLOCK]
Фактически существуют физические ограничения, которые затрудняют или даже делают невозможным достижение идеального иностранного произношения. Классические примеры – фонема th в английском языке (зубной фрикционный звук), носовой un на французском языке и немецкие звуки ä, ö, ü. Аналогичные фонемы различного уровня сложности есть во многих других языках и наречиях.
Эти звуки, которых нет в других языках, кажутся простыми для тех, для кого они «родные». Вильям Левельт считает, что если «аппарат говорения» человека не приспособлен к произнесению «чужих» звуков, то происходят когнинивные нарушения в работе некоторых участков головного мозга.
Все процессы, связанные с изучением разных языков и говорением, протекают в левом полушарии головного мозга. Такая активность, как правило, вызывает появление сильных положительных эмоций, в том числе открытости по отношению к окружающим, ощущение бодрости и физического и душевного подъема, в отличие от стремления к уединению и отстраненности, которые сопровождают процессы в правом полушарии.
По словам Сары Дэниелс, исполнительного директора и соучредителя стартапа по изучению иностранного языка Blue Canoe, английский – это язык, провоцирующий стресс, так как он требует акцента на определенных фонемах. У билингва скорость обработки каждого слова идет медленнее, чем у тех, кто свободно владеет лишь одним языке. И хотя скорость в этом случае – понятие относительное, Сара отмечает, что человек может обрабатывать за одну секунду 3-4 слова из 12–15 слогов на родном языке, что в среднем занимает 71-тысячную долю секунды. У билингва этот показатель в несколько раз ниже.[С-BLOCK]
Неврологическая основа одинакова для всех: любой язык, освоенный или осваиваемый после полового созревания, строит свои нейронные связи таким образом, чтобы отделить их от сетей, уже созданных при овладении в детстве родным языком. Таким образом, паттерн, усвоенный в этом контексте, влияет на наш уровень разговорного языка, изученного в более позднем возрасте. Голосовой тракт – физиологическая база для производства речевых звуков – отличается у каждого человека по форме и размеру (рта, горла, языка, зубов и так далее). Попытки «сломать» речевой аппарат и нарушить трансмиттерные связи при освоении подобных «иллюзорных звуков» заканчивается стрессом или неврозом. А в худшем случае, по мнению доктора Орвиля Бойда, возглавляющего кафедру физиологии в Университете Нью-Мехико, приводит к механическому сбою функционирования речевого аппарата. При этом освоение иностранного языка не продвигается вперед, даже если прикладывать максимальные усилия.[С-BLOCK]
В 2011 году специалисты из Университета Вашингтона проанализировали данные почти 200 пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, и выяснили, что у тех, кто свободно говорил на нескольких языках, симптомы заболевания возникали на пять лет позже. При одном условии: их речевой аппарат был приспособлен для освоения фонем чужого языка. В случае же если изучение пациентами иностранных языков проходило безуспешно, у них симптомы болезни появлялись на более раннем этапе – примерно на 3,7 года раньше.
В 2013 году группа ученых из Эдинбургского университета опубликовала результаты крупного исследования, посвященного неудавшимся опытам двуязычия по причине психологических и физиологических проблем. Например, к психологическим проблемам исследователи отнесли разного рода страхи при разговоре с носителями языка: непонимание фонетических особенностей чужой речи, неспособность уловить мелодику при ее воспроизведении, а отсюда и страх общения, неуверенность в себе и возникновение разных фобий. В числе физических факторов были названы возрастное снижение способности мозга воспринимать и различать звуки, а также трудности при воспроизведении определенных незнакомых и непривычных звуков.