ru24.pro
РИА «Дагестан» (Махачкала)
Октябрь
2024

IX Всероссийская конференция «Актуальные проблемы лингвистики и языкового образования» стартовала в ДГУ

МАХАЧКАЛА, 24 октября – РИА «Дагестан». В ДГУ начала работу IX Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и языкового образования», посвященная 90-летию со дня рождения д. ф. н., профессора Рамазана Гусейнова. Об этом сообщили в пресс-службе вуза.

На мероприятие собрались ученые из Москвы, Санкт-Петербурга, Архангельска и других регионов России, а также стран дальнего зарубежья (Мексики, Алжира).

Участников конференции поприветствовал ректор ДГУ Муртазали Рабаданов.

«Профессор Рамазан Гусейнов сыграл важную роль в становлении кафедры английской филологии и в целом факультета иностранных языков ДГУ. Он первый в Дагестане доктор наук по германским языкам. И очень приятно, что коллектив нашего вуза помнит и чтит его неоценимый вклад в науку», – сказал он.

Муртазали Рабаданов также поблагодарил за участие гостей конференции – ученых-лингвистов из Санкт-Петербургского госуниверситета и Московского госуниверситета им. М. В. Ломоносова. Между СПбГУ и ДГУ заключен договор о стратегическом партнерстве в рамках развития научно-образовательного кластера «Менделеев». Совместная работа на конференции станет еще одним важным пунктом в сотрудничестве двух вузов.

С докладом о жизни и деятельности профессора Гусейнова выступила к. ф. н., заведующий кафедрой английской филологии ДГУ Хайбат Кадачиева.

Теплым словом профессора Гусейнова вспомнили и декан ФИЯ ДГПУ Румик Шихкеримов, профессора кафедры английского языка ДГПУ Алисултан Алисултанов и Татьяна Баранникова.

Прецедентность в поликодовых текстах стала темой доклада декана ФИЯ СПбГУ, профессора Светланы Рубцовой. Лингвист рассмотрела явление прецедентности на примере текстов крупных российских телеграм-каналов.

Член Правления Союза переводчиков России, доктор лингвистики (PhD), старший преподаватель факультета иностранных языков и регионоведения (ФИЯР) МГУ им. М. В. Ломоносова Андрей Калинин выступил с темой «Нейросетевой перевод видео в социальных медиа: проблемы и перспективы».

В рамках пленарного заседания также выступили доцент СПбГУ Оксана Акай (доклад «Грамматическая асимметрия категории рода в современных языках») и старший преподаватель ФИЯР МГУ им. М. В. Ломоносова Мария Михайловская (доклад «Вероятностное прогнозирование в синхронном переводе: дар или навык»).

Работа конференции продолжилась секционными заседаниями. На них будут обсуждены вопросы языковой вариативности, межкультурной коммуникации и перевода в диалоге культур; поликодовых текстов и их функционирования в современной художественной коммуникации и многие другие вопросы мировой лингвистики.

25 октября будут проведены мастер-классы ст. преподавателя МГУ им. М. В. Ломоносова Марии Михайловской «Записи в последовательном переводе: от девербализованного смысла к графической репрезентации» и мастер-класс доцента кафедры иностранных языков для ЕНФ ДГУ Марианны Мишаевой «Hotpotatoes – программная оболочка для создания интерактивных тестов».

Также 25 октября в 14:00 часов в «Точке кипения» ДГУ состоится круглый стол «Перевод в контексте популяризации фольклорного наследия народов Дагестана».