Портал Quto разобрал правила произношения названий китайских автобрендов
Многие россияне допускают ошибки в произношении названий китайских автобрендов. Портал Quto.ru напомнил, как они должны читаться на самом деле.
Так, российский офис Haval настаивает на произношении "Хавэйл", тогда как в Китае название бренда звучит как "Ха фу". Представители другой марки - Hongqi - считают, что их наименование должно читаться как "Хончи". А вот у бренда Lixiang есть два варианта произношения: "Лисян" и просто "Ли", поскольку компания названа в честь основателя Ли Сяна.
Название производителя BYD читается как "би уай ди", а не "БИД". Компания FAW настаивает произносить свое название как "ФАВ". Наименование марки Geely большинство россиян произносят правильно - "Джили" с ударением на первый слог. Бренд Livan же правильно читать как "Ливэн", но в РФ его обычно называют "Ливан". Марка SWM произносится как "Эс Дабл Ю Эм", но "Эс Вэ Эм" тоже допустимо. А вот бренд Dongfeng следует читать как "Дунфэн" вместо "Донгфенга".
До этого в Китае назвали самые качественные среднеразмерные кроссоверы с ценой ниже 180 тыс. юаней (2,1 млн рублей по курсу на момент публикации), сообщает портал "Китайские автомобили". Рейтинг составлен Китайской сетью качества автомобилей.
Так, первое место в рейтинге качества среди среднеразмерных SUV занял кроссовер Jetta VS7 от FAW и Volkswagen. Он получил 154 штрафных балла. На втором месте находится Dongfeng Paladin. Эта модель может быть знакома российским автолюбителям по марке Oting. У него 156 штрафных баллов. Третье место досталось еще одной модели Dongfeng - фастбэк-кроссоверу ix5. Он "заработал" 157 баллов.
Отмечается, что рейтинг создан на основе жалоб автомобилистов о неисправностях, рисках и дефектах их транспортных средств. Жалобы превращаются в штрафные баллы.