Почему русская шапка стала «chapka» во Франции
«Шапка» — это не просто головной убор, а увлекательный пример того, как языки обмениваются словами, адаптируя их под свои традиции. Это слово прошло долгий путь из французского языка через немецкий или польский, прежде чем закрепиться в русском. Изначально французское «chapeau» означало любой головной убор, но в России термин «шапка» стал ассоциироваться именно с меховой зимней ушанкой. Как сообщает корреспондент Информационного агентства МАНГАЗЕЯ, позже произошло обратное заимствование: французы... Читать дальше...