Una francesa que vive en España señala la principal diferencia entre ambos idiomas: «Me impresiona muchísimo»
0
Cuando alguien se muda a otro país, es inevitable encontrarse con una serie de diferencias culturales que pueden sorprender e incluso desconcertar. La forma de relacionarse con los demás, los precios de los productos, la manera de organizarse en el trabajo o en una comunidad de vecinos… Todo puede ser motivo de choque cultural . Sin embargo, uno de los aspectos que más curiosidades despierta entre quienes vienen de un país extranjero es el idioma . Aprender una nueva lengua no solo implica memorizar palabras y reglas gramaticales , sino también descubrir expresiones que no existen en el idioma materno, palabras que significan algo completamente distinto o normas de cortesía que pueden ser radicalmente diferentes. En este sentido, TikTok se ha convertido en un espacio donde muchas personas comparten sus experiencias lingüísticas, como ha hecho Wendy, una joven francesa que lleva dos años y medio viviendo en Málaga y que ha revelado en su cuenta '_pazyflores' una gran diferencia entre el español y el francés que le ha impresionado enormemente. Según explica Wendy en su vídeo, una de las cosas que más le sorprendió al llegar a España fue la forma en la que los españoles se dirigen a los demás . «Algo súper distinto entre España y Francia es la forma de hablar», comenta. En concreto, la joven se refiere al tratamiento formal , que en francés es prácticamente obligatorio en muchas situaciones, mientras que en España, según manifiesta, apenas se utiliza. «Me refiero al 'usted'», señala Wendy, destacando que en su país es algo fundamental en el trato diario. «Eso me impresiona muchísimo porque nadie usa el usted», afirma con asombro. Para ilustrar esta diferencia, la joven francesa detalla cómo en Francia el uso del 'vous', el equivalente al 'usted' en español, es una norma de educación y respeto que se aplica de manera generalizada . «En Francia, si no conoces a la persona usas el usted directamente, si es una persona más vieja usas el usted, el camarero el usted, el cajero el usted… todo el mundo», explica. Por eso, cuando llegó a España y notó que casi nadie usaba el 'usted', se sintió completamente descolocada. Tanto fue así que, cuando tuvo que acudir a una cita en el banco, decidió prepararse antes para asegurarse de utilizar correctamente el tratamiento formal . «Un día tenía que ir a una cita en el banco y digo 'bueno, voy a mirar una clase, una lección en internet de cómo usar el usted', porque claro, yo no sé cómo usarlo», relata. Sin embargo, lo que Wendy no esperaba era que todo ese esfuerzo fuera en vano. «Miro y empiezo a aprender cómo usarlo y llego ahí y la chica me dice 'hola qué tal, cómo estás' y digo 'bueno, no es hoy el día que voy a usar el usted'», recuerda. Desde entonces, la joven francesa ha abrazado la naturalidad del trato en España y ha dejado de preocuparse por el uso del 'usted'. «Desde hace ya dos años que estoy aquí nunca he usado el usted y es algo que me encanta porque me parece que quita una barrera entre la gente y me parece súper guay», concluye.