Главные новости Рыбинска
Рыбинск
Февраль
2025
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Ни кеша, ни фреша: как изменятся вывески после запрета англицизмов

Госдума приняла в первом чтении поправки к Федеральному закону о государственном языке, касающиеся в том числе вывесок и других видов открытой коммерческой информации.

 Такая информация должна быть на русском языке (а если на ином — то иметь обязательный русский перевод). 

В соцсетях поспешили заявить, что «англицизмы на вывесках теперь — всё»: ни coffee вам, ни sale, ничего иноземного. 

Однако реальность (допустим, что закон уже приняли, шансы на это большие) все-таки сложнее — выяснил «МК».

Мадина Черчесова

Законопроект, который 11 февраля был принят более чем 400 голосами нижней палаты, был внесен в Госдуму еще в 2023 году. 

Проект посвящен защите русского языка как государственного в целом — то есть далеко не только вывескам. 

Но, если он будет принят, в Федеральном законе о государственном языке появится еще одна статья: «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».

Такой информацией предлагается считать размещенную в общедоступных местах и не содержащую рекламы (регулируемой отдельными законами) информацию «о классе или виде товара (работы, услуги), об отдельных группах товаров (работ, услуг) характеристиках товаров (работ, услуг)», а также информацию об акциях, скидках, режиме работы заведения и коммерческом обозначении компании.

Мадина Черчесова

«Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), наряду с государственным языком Российской Федерации также на государственных языках субъектов Российской Федерации, языках народов Российской Федерации и иностранных языках», — говорится в законопроекте. 

При этом то, что написано на национальных и иностранных языках, должно быть «идентичным по содержанию информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей и выполненной на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а также равнозначной по размещению и техническому оформлению».

Мадина Черчесова

Иными словами: вывески и прочие таблички должны быть написаны по-русски, а если с добавлением других языков — то не иначе как с точным переводом на госязык. 

Это не относится, правда, к зарегистрированным торговым маркам. «Таким образом, должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, coffee, fresh, sale, shop, open и тому подобное», — пишут авторы проекта в пояснительной записке.

Мадина Черчесова

Что при вступлении закона в силу будет «на местности»? Посмотрим, например, на Красную Пресню от Пресненской заставы до Малой Грузинской улицы: здесь в первых этажах домов имеется несколько десятков заведений разного калибра и профиля, сетевых и не очень. Начинаем: вот любимый вид нынешнего московского фастфуда — шаурма. На вывеске кириллицей «донер» (так более по-европейски, хотя суть та же; но «шаурма» в академическом словаре русского языка найдется, а «донера» там не будет). Если это название не зарегистрировано как товарный знак, придется убрать...

Мадина Черчесова

Прямо напротив — куда более верный кандидат на ребрендинг (простите за еще один варваризм): точка общепита под названием «BEST Шаурма». Вам жалко? Нам, пожалуй, нисколечко — главное, чтобы, как несколько лет назад в Коптеве, в «сталинскую» не переименовали. Дальше — несколько магазинов с одеждой и кроссовками, где привлекают клиентов вечными распродажами. На одном мигающие таблички Sale (искоренят! Придется писать, как при дедушке Гиляровском: «Дешевка»). На другом «Дисконт»: а тут непонятно, то ли это торговая марка, то ли придется менять на «Скидки».

Мадина Черчесова

Что касается разозлившего, видимо, авторов проекта Coffee (а заодно и Cafe), этого «слова-паразита» латиницей видимо-невидимо, таких вывесок штук пять на стометровку. Но часть из них — явная торговая марка, то есть исключение из правил. Вот же: пойдут депутаты-пуристы по улице, а тут опять «злое слово», и ведь ничего не сделать!

Таким же манером во многих местах уцелеет и другое одиозное словечко — Fresh: обычно его используют крупные сетевики для обозначения части своей продукции как «свежее, только с дерева или грядки». Наивно думать, что они не зарегистрировали эту часть своих логотипов. Впрочем, тут вопрос, наверное, просто решить, было бы желание: шепни слово руководству сетей — и маркетологи сразу придумают истинно русскую, не грешащую против Даля и Ожегова, замену.

Мадина Черчесова

Но вот — арендное помещение, разделенное на несколько мелких магазинчиков. И здесь-то новому закону будет где разгуляться: Vape shop продает, понятно, «электронки», T'Service чинит смартфоны «с яблочком». Все под нож, все русифицируем! А вот аптеки — сразу несколько! — и еще один спаренный магазинчик «Интим — настольные игры»... Они молодцы, их не тронем, все по-русски. Кстати, все ожидаемо: рассчитанные на молодежь вейпы и «смартфонешные» — одно дело, а вот аптеки и магазины для взрослых — совсем другое.

Интереснее всего, что будет с китайским кафе, которое вот-вот откроется на Пресне: кроме непонятного китайского слова на вывеске (продублированного иероглифами!), там ничего не написано вовсе. Заведение для своих? Смело, смело, понаблюдаем. А соседнее с ним помещение, где то ли работает, то ли недавно закрылся ломбард под названием «Вера в кеш». За слово «кеш» это заведение, пожалуй, стоило бы переименовать. Но, пожалуй, в силу самого кеша придется верить.

Мадина Черчесова

И еще: пусть мы полностью уберем с улиц все «нерусские» вывески и таблички — латиницей они написаны или просто содержат слова, которых не найти в русском словаре. 

Но останутся товарные знаки, ведь их новый закон никак не ограничивает. 

И значит, во-первых, Mr. Croissant не превратится в «Господина Рогалика». Правда, названия типа «Америкен бой» и так постепенно уходят с вывесок — никуда не денутся, вымрут потихоньку. 

Но во-вторых (и это куда хуже), латиница останется и в чисто русских названиях-логотипах.

Мадина Черчесова

Всевозможные Laпти, Moloko & Kasha, «ОGOнёк» и им подобные кадавры из кириллицы с латиницей вошли в привычку по двум причинам: маркетологи и дизайнеры считают, что это круто и привлекает покупателей, а юристам так проще регистрировать уникальные товарные знаки. 

А в результате получается так, что любые грозные законопроекты, если они не затрагивают «священную корову» товарных знаков, не работают и не будут работать. 

В отличие, кстати, от дизайн-кодов муниципального уровня… О Рыбинске, где даже сетевиков заставили сделать вывески не просто по-русски, а с «ятями», ведь все слышали?

Подпишитесь на Telegram "МК": еще больше эксклюзивов и видео!

Автор: Антон Размахнин

Подпишитесь на канал,

https://dzen.ru/a/Z6zlqDanbRLq6M89