Российский переводчик Коган найден мертвым в своей квартире в Москве
Российский переводчик англо-американской литературы Виктор Коган найден мертвым в своей квартире в Москве. Об этом сообщил источник РЕН ТВ.
Тело переводчика было обнаружено вечером субботы, 7 сентября, отметил собеседник телеканала.
"При осмотре тела следов насильственной смерти обнаружено не было", – указал источник РЕН ТВ.
Супруга переводчика рассказала, что последний раз созванивалась с мужем вечером 5 сентября, когда была на даче, добавил собеседник телеканала.
Все обстоятельства произошедшего, в том числе и причина смерти 75-летнего переводчика англо-американской литературы, устанавливаются.
Виктор Коган за свою карьеру переводил произведения таких авторов, как Чарлз Буковски, Том Вулф, Уильям Берроуз, Джек Керуак, Роберт Ирвин, Френсис Скотт Фицджеральд и многих других. Также, как следует из открытых источников, Коган писал под псевдонимом Алан Смити. Такой условный псевдоним автор использует, когда отказывается указывать свое настоящее имя. Нередко такое обозначение можно встретить в титрах фильмов, их обычно используют режиссеры.