Почему "страдать хернёй" вполне себе даже цензурно?
0
Давным давно, когда я учился в охинской школе, я параллельно посещал множество кружков и секций. Одним из пунктов в моем дополнительном образовании была так называемая Школа журналистики , организованная местными телевизионщиками, которые сами когда-то создали на севере Сахалина телевидение. В Школе... мы учились делать видеосюжеты, писать тексты, издавали даже свою молодежную газету, которая издавалась на весь район и называлась просто - Твоя газета . О чем я делал сюжеты и о чем писал в статьи, я уже и не вспомню (архивов не осталось), но я навсегда запомнил материал одной девочки, которая писала о происхождении известных нам слов. Статья называлась Покажи язык и в ней было написано много удивительных фактов о зарождении слов, которые мы с вами употребляем, иногда даже, как оказалось, в неправильной интерпретации. Ну вот, например, слово дура . Если помните, слово ра у наших предков означало свет (Бог солнца и тд и тп). Или поток света. Именно поэтому, кстати, в нашем языке так много слов с этим корнем ра : РАдость, кРАсота, РАзум, веРА... Но про эту чуть позже, может в других постах, а пока вернемся к дуре ... Так вот. ДУ - это всегда означало два и более чего-либо. Теперь соединяем: ДУ + РА = ДУРА, то есть человек очень светлый, просветленный. Вспомните Ивана-дурака. Он ведь всегда отличался от других персонажей своей смекалкой, ну и добротой. Получается, что Иван не был дураком - ну в том понимании, в котором мы привыкли толковать это слово. Он был РАдостным, РАзумным... Ох. Надеюсь вы поняли... Короче говоря, меня это так заинтересовало, что я стал и дальше изучать наш язык, и уже учась в театральном, наткнулся на интересный учебник - Культура речи . И с тех пор я стал этим увлекаться. Это просто мое, скажем, хобби. Уже потом, когда я служил в театре (а в театре актеры служат, как в армии, не работают, помните?), я всем надоедал, потому что всех поправлял - кто-то неправильно сделал ударение в слове деньгами или применил неправильно форму глагола пошлите ... Я не профессионал, я не лингвист и не филолог, мне просто нравится наша культура речи, происхождение разных слов и тем более (теперь уже) важно правильное их применение. Меня бесит, когда журналисты в своих материал про скользкую дорогу употребляют слово гололед , а должны говорить гололедица - об этом я уже где-то писал. Эти слова абсолютно разные не только в значении, но и во внешности - в одном случае это ветки деревьев или провода на столбах окутанные толстым слоем льда, а в другом это скользкое покрытие под ногами (дорога). Кстати, сейчас вспомнил одну историю. Когда я жил еще в Южно-Сахалинске, мне пришлось на дом вызвать скорую помощь - ну так получилось с моим здоровьем, что раз в год я сто процентов туда звоню, потому что... Да не об этом. Так вот. Сделал мне дяденька укол, мне полегчало, и я вспомнил один вопрос, который давно хотел задать какому-нибудь врачу: Что означает слово врач ? Врач не мог мне ответить на этот вопрос, и убедившись в своем хорошем самочувствии, я пристыдил дядьку: давным-давно тех, кто лечил, называли лекарями, а тех кто врал, что лечит - врачами. Так и ушел дядя врач с выражением лица, на котором явно было непонимание. Несмотря на некоторые изменения нашими властями правил произношения русских слов, кофе для меня всегда будет в мужском роде, а в слове йогурт я всегда ставлю ударение на второй слог. Кстати, вот вам еще один интересный факт, о котором вы наверняка не слышали. И конечно же, говорите так как привыкли говорить. Как вы думаете, правильно говорить: по приезде или по приезду ? А все дело вот в чем. Как гласит правило русского языка, предлог о в значении после чего-либо употребляется только с предложным падежом. Другими словами, следующее за ним существительное должно отвечать на вопросы о ком, о чем? , а не кому, чему? . Таким образом, правильно: по приезде тещи, по прибытии в аэропорт, по возвращении из командировки, по окончании фильма. Вот такой богатый наш язык! На самом деле, секретов в правильном произношении слов в русском языке - множество. Например существует правило редукции. Это когда в слове молоко первая гласная (она же первая предударная) должна произносится не как О , и тем более не А , чуть слышное Ы - ну что-то между Ы и Ъ . А вторая гласная должна звучать как ясная А - м Ы л А ко... Вот как-то так))) Не буду больше вас грузить тонкостями культуры речи, напоследок хочу рассказать вам о значении некоторых слов или выражений, которыми мы пользуемся практически каждый день. Но не всегда знаем историю происхождения этих фраз. Так, например, слово Прошляпить . Данный глагол ни к шляпам, ни к каким другим головным уборам не имеет отношения. Так же как и выражение Эй ты, шляпа! Это слово было позаимствовано из идиша и представляет собой исковерканную форму немецкого глагола schlafen спать . А шляпа , соответственно соня, раззява . Значит, Прошляпить попросту проспать, прозевать . Или вот фраза - Последнее китайское предупреждение . Это выражение появилось в в 50 60-х годах XX века в результате противостояния США и Китая. В 1958?году Китай возмутился тем, что военные силы США поддерживают независимость острова Тайвань и опубликовал гневное послание с громким названием Последнее предупреждение . Весь мир вздрогнул от ужаса в ожидании третьей мировой войны. Но ничего не произошло, и когда Китай публиковал уже трёхсотое послание с таким же названием, весь мир уже заливался от хохота. Китай явно уступал США и ничем не мог противостоять им, а Тайвань так и остался независимой территорией. Ну а это выражение слышали все - Дело пахнет керосином . Многие думают, что эта фраза принадлежит какому-то пожарному, который понял причину поджога. Но нет! В 1924 году журналист Михаил Кольцов опубликовал очерк Всё в порядке , в котором строго осудил действия американских нефтяных магнатов, раздающих направо и налево взятки, которые пахнут керосином . Отсюда это выражение.. Что значит Танцевать от печки ? Печальный пример того, как от целого писателя остались только три слова. Такова цена быть современником Толстого и Достоевского, которые затмили своим талантом всех. Эта участь постигла и Василия Слепцова, довольно хорошего писателя, из чьего романа Хороший человек в памяти осталось только то, что его героя в детстве мучили уроками танцев ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А если он делал ошибки или ходил не так, опять заставляли танцевать от печки . Филькина грамота . Филька - в отличие от Кузьки и его матери из идиомы Кузькина мать - на самом деле реальная личность. Это митрополит Московский Филипп Второй - глава православной церкви, живший при Иване Грозном. Ужаснувшись от злодеяний и кровавого режима царя, митрополит решил поведать народу правду и начал писать рассказы о пытках и мучениях, которые подозрительный правитель устраивал по малейшему поводу. Царь назвал его работу враньём и Филькиной грамотой , а самого Фильку отправил в далёкий монастырь, где его сразу же убили подосланные наёмники. Богема . Мое одно из любимых слов, значения которого современные люди не знают, но пользуются им - увы, в неправильной трактовке. На самом деле творческая интеллигенция, красивая жизнь и прочий гламур никакого отношения к оригинальной богеме не имеют. Первоначальное значение слова, в котором его использовали парижане это отсутствие работы, жилья, беспорядочный образ жизни, вечное пьянство, бардак и хлам. Вполне точно слову богемиан соответствует понятие цыганский , а на русский язык богема переводится как цыганщина . Во как! А вы знали? Страдать хернёй . А это выражение мое самое любимое. И как оказывается, оно вполне себе даже цензурное. Сейчас объясню. В церковнославянском алфавите была буква хер - вот такой вот крестик Х . Так же этим крестиком вычеркивались ненужные слова в тексте. Такой метод называли херить , похерить . А когда старый алфавит с буквой хер вышел из использования, оно стало казаться менее пристойным и со временем слилось со схожим выражением страдать хернёй . А еще Hernia на латинском языке это грыжа . И чаще всего именно такой диагноз военные врачи ставили детям обеспеченных граждан, которые не испытывали желания служить в армии. Каждый седьмой призывник в конце XIX века исправно страдал хернёй незажиточным людям херня чаще всего была не по карману, поэтому именно они пополняли ряды армии. P.S. Давным-давно, когда я учился в театральном, на каникулах меня угораздило попасть работать на АСТВ - в утреннюю программу. Тогда редактором Утра с АСТВ была Мария Денисенко. Я ей благодарен за то, что она доверила мне вести рубрику Покажи язык , в которой я рассказывал зрителям о культуре речи. Каждое утро я расспрашивал прохожих о значении того или иного слова или поговорки, а так же рассказывал как правильно говорить: ДЕньгами или ДеньгАми ... Уверяю вас - можно и так и так, в зависимости что вы сейчас читаете: Чехова или Донцову :):):)