ru24.pro
Новости по-русски
Август
2016

Иностранцы учат русский, чтобы стать переводчиками при ООН

В Институте Пушкина завершились летние программы по русскому языку для иностранцев. Почти 700 иностранных слушателей изучали этим летом русский язык в Институте Пушкина.

По многолетней традиции, в институте проводится два вида летних образовательных программ для иностранных граждан: Международные летние курсы русского языка, куда принимают всех желающих, и две Летние школы – одна для зарубежных преподавателей русского языка, вторая – для студентов зарубежных вузов, изучающих филологию, русистику и смежные дисциплины.

Как рассказала руководитель Летних курсов, декан подготовительного факультета Наталья Татаринова, особенностью Летних курсов  2016 года стал ряд новых программ, разработанных преподавателями Центра обучения  русского как иностранного и кафедрой стажировки зарубежных специалистов.  Пользовались популярностью курсы «Русский язык для политологов и дипломатов», «Русский язык для культурологов»; программы подготовки  к сертификационным экзаменам «Русский язык делового общения» и «Русский язык повседневного общения».

В этом году количество слушателей Летних курсов выросло по сравнению с прошлым годом и составило порядка 400 человек. Своих студентов направили несколько зарубежных школ и университетов: гимназия А. Эйнштейна (Словакия), Туринский университет (Италия), Университет Адама Мицкевича (Польша), Университет Киото Санге (Япония). «Традиционно в институте обучается много студентов из Италии; любопытно, что итальянцы не хотели учиться в одной группе с другими слушателями из Италии», –  рассказывает Наталья Татаринова.

В рамках Летней школы по направлению Министерства образования и науки РФ на основе межправительственных договоров или в соответствии с межвузовскими соглашениями прошли обучение 257 человек. Среди них были и зарубежные преподаватели русского языка, которые прошли программу повышения квалификации «Русский язык как иностранный и методика его преподавания в зарубежных учебных заведениях».

Слушатели Летних курсов и Летней школы рассказали, почему они решили учить русский язык.

37-летний программист из Польши Петр Майхшак считает, что знание русского языка расширяет перспективы.  «Я начал учить русский язык в начальной школе, но потом надолго забросил его. И вновь стал учить только три года назад. Я занимался в Российском центре науки и культуры в Варшаве и там узнал, что есть возможность совершенствовать свой уровень языка в России. Мне порекомендовали Институт Пушкина.  Я получаю удовольствие от изучения русского языка. Россия – это наш сосед и хорошо знать язык соседей. Я хочу познакомиться с русской культурой и людьми, отправиться в путешествие на восток России».

Другой польский слушатель, 18-летний студент Варшавского университета  Станислав Кравецки изучает право и считает, что русский язык может быть полезен для карьеры. «Я говорю по-польски, по-английски, по-испански. Решил, что мне надо выучить еще один иностранный язык. Когда человек говорит на нескольких языках, ему проще найти работу. Русский похож на польский, красивый и интересный язык. В Польше много русских, и возможно, им может понадобиться консультация юриста на русском языке».

Переводчики немецкого и русского языков из Университета Гранады (Испания) Лусия Рамос и Мария Руиф уже три года изучают русский язык. «Я из Марбельи, здесь очень много русских, и я хочу работать в сфере туризма», - говорит Люсия. «А я хочу работать в международной фирме, связанной с другими странами», - добавляет Мария Руиф.

О положении русского языка в Хорватии и будущей профессии рассказывает студент-филолог Университета Загреба Степан Андроич:  «Сначала я хотел изучать только английский язык и английскую филологию. Но поскольку в нашем университете студент должен выбрать еще одно направление, то решил выбрать русский язык. Я учу русский уже второй год и очень доволен своим выбором. В будущем думаю стать переводчиком. В Хорватии русский язык активно  изучали в годы существования социалистической Югославской республики. Но когда Хорватия получила независимость, было очень непопулярно изучение русского языка. Русских считали союзниками Сербии, которая в это время воевала с Хорватией. После войны ситуация изменилась, и много людей вновь стали изучать русский язык. Каждый год университет заканчивает около 30 переводчиков или преподавателей русского языка».

Переводчиком русского языка хотел бы стать и Карлос Эрнандес из Испании: «Мне 39 лет, живу в Люксембурге. Работаю учителем химии в Европейской школе, в которой учатся дети чиновников из стран ЕС. Я изучаю русский язык уже несколько лет. Русский язык очень сильно отличается от испанского и других языков, которые я знаю. Я решил, что будет интересно выучить другой язык. Мечтаю стать переводчиком русского языка в ООН».

Студент православно-богословского факультета Университета Белграда Савва Милованович планирует в будущем стать теологом: «Я решил учить русский язык, потому что он очень важен для православной теологии. Многие сочинения Святых отцов переведены с греческого оригинала и латыни на русский язык. Они важны для изучения православной теологии, но на сербском языке не существуют».

Помимо занятий по русскому языку, в Институте Пушкина была организована интересная внеаудиторная программа. Слушатели имели возможность заниматься русскими народными танцами (и многие ею с удовольствием воспользовались), смотреть российские фильмы, изучать национальную кухню и готовить русские блюда.    Учебные экскурсии по достопримечательностям столицы прошли по «Булгаковской Москве», «Цветаевским местам», усадьбе Кусково, ВДНХ, Воробьевым горам, Царицыно и другим.

Зарубежные гости остались довольны преподаванием русского языка в Институте Пушкина. «Мне очень понравилось, что на уроках немного людей: 7-8 человек в группе. Мы много говорим, работаем с лексикой и грамматикой, объясняем значение слов, читаем тексты по культуре, политике», – рассказал Станислав Кравецки.

Савва Милованович: «Я очень доволен Летними курсами Института Пушкина. Думаю, что занятия были очень полезными, мои знания русского языка улучшились. Надеюсь приехать еще раз в Россию».

Все программы по русскому языку размещены на сайте www.pushkin.institute

Интервью по запросу: 84953308956, pr@pushkin.institute