Американское невежество: трэш русского языка в голливудских фильмах
Трудности перевода – в современных западных фильмах такие грубые ошибки стараются исправлять, особенно если фильм будет выпущен в российский прокат. Но какой трэш творится, если зоркий глаз носителя русского языка не прошелся по фильму до выхода на экраны! Это совершенно уникальная разновидность киноляпов.
Не секрет, что как только в голливудском фильме показывают Россию и русских – жди какой-нибудь клюквы, эпического провала. То герой произносит белиберду наподобие "Какие ваши доказательства? Кокаинум", то на Красной площади оказывается ВДНХ, а заодно и монумент "Родина-мать зовет". Примеров таких – хоть отбавляй. Отдельное спасибо Голливуду за приколы, доставленные нам за все эти годы их неподражаемыми табличками и надписями на русском языке. То ли экономят на переводчиках, то ли просто лень заморачиваться, мол, и так сойдет, никто не заметит, то ли это отражает истинное отношение американцев к внешнему миру – полное безразличие, плевать на детали. Подборка таких киноляпов впечатляет.
"Чак" (2008)
Русские мафиози – это очень странные создания: они обычно берут словарь и наугад пишут слова на разные поверхности. Если какие-то из них сочетнутся по смыслу, это было непреднамеренно. Стандартный набор каждого русского. Кадры: Warner Bros. Television
"Гражданин Икс" (1995)
Время действия – 1982 год. Но вообще шифровки и разные сообщения принято записывать на ленту, а не на проигрывающий ее аппарат. Кадр: HBO Pictures"Легенды завтрашнего дня" (2016)
На дворе 1986 год, сталинское прошлое еще преследует СССР. Тюрьмам дают разные страшные имена, например, "Кошмар". Кадр: The CW"12 обезьян" (2015)
Тест на IQ: определи правильный порядок слов. Кадр: Atlas EntertainmentАгенты "Щ.И.Т." (2015)3 сезон, 13 серия. Сибирь. Глушь. Тайга. Плотность населения – 3 человека на 1 километр леса, плотность грамотного населения еще ниже. Так что все достоверно. Кадр: ABC Studios"Фантастическая четверка"
Да ладно! Головка пальца ноги. Ни больше ни меньше... Кадр: 20th Century Fox"Связь" (2012)
А этот ребус вы отгадаете? Как думаете, что значит загадочное слово woy? Это они так изобразили букву "ш"! Дальше не подсказываем. Кадр: Bellanova Films"Мозг ценой в миллиард долларов" (1967)
В СССР, куда судьба занесла Майкла Кейна, царил вечный дефицит. Не хватало даже гласных букв для табличек! Кадр: Jovera"Губка Боб – квадратные штаны"
Самый простой вариант изобразить русский язык – не париться и просто использовать кириллицу. А для достоверности подсовывать настоящие слова. Кадр: Nickelodeon Animation StudioОперация "Луна" (1965)
Странно, что советский магазин называется "Редкие вещи", а продаются в нем заурядные медведи. Кадры: IMA Productions
"Напряги извилины" (2008)
Все-таки загадочные мы люди: "сироп", "мозоли", а нарисована кукуруза. Не зря фильм назвали "Напряги извилины". Если на каждом шагу такая загадка, может случиться короткое замыкание. Кадр: Warner Bros.
"Доктор Живаго" (1965)1905 год. Пролетарии на демонстрации. Спешили, вот и опечатка. С каждым может случиться. Кадр: MGM"Идентификация Борна" (2002)
Простой русский парень Ащьф Фштшфум. Опять-таки не парились, просто поменяли раскладку. Кадр: Universal Pictures
"Терминал" (2004)
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзіцельскае пасведчанне. Между прочим, это реальные права реальной женщины, которая эмигрировала из Белоруссии в штаты. Кадр: Dreamworks Pictures"Из России, с любовью" (1963)
Хорошо, что в России не очень законопослушные граждане, иначе они не могли бы проходить в эти двери – консилиумы бы собирались, пытаясь выяснить, что велит табличка на двери. А что еще может быть написано на дверях в русском посольстве? Только "Дергат" и "Дихать". Ну, еще может быть "Не прислоняцца". Кадр: United Artists"День независимости" (1996)
Новосибирск обозвали "Новосйойрском", и всем нам грозит туча чего-то такого, что даже произнести сложно. Это прямо апокалипсис. Страшная туча ФЗНАМЗНОН надвигается на НОВОСЙОЙРСК. Кадр: 20th Century Fox"Шакал"
Клуб "Мосовский" – ерунда, всего лишь букву пропустили.
Сериал "Побег"
Да-да, очень хорошо. Прямо-таки идиллия.
"В плену у космоса"
А что? Буквы те, что надо. Ну в небольшом беспорядке.
"Напряги извилины"
Тут всё прекрасно: чтобы получить даренный доступ, необходимо напечатать пароль на машинке и нажать "о'кейо".
"Южный парк"
Уна уна уна ун проблема.
"Симона"
Название газеты говорит само за себя. Но и заголовки статей не отстают: "Маниакальное увлечение Симоне", "Гроза разгрозилась", "Депутаты сдают валюту".
"Иностранец"
Погибли америКАКАНЦЫ в авиакатастрофе. Случайность?
"Осьминожка"
Перепутать Ь с Ъ и У с Ч – это святое.
"Красная планета"
У кого-то проблемы с кодировкой.
"Шпионы как мы"
Таджикский районный патруль и его символ. Цена ето право.
Тфя, мл, тсюэёлбсы, таймс жирный? Втыкать в это можно бесконечно.
Сериал "Грань"
Турель универсальная вращательно-индицированная. Что-то не так?
"Напряги извилины"
Комплект ключа, ожерелье золота и стальные ботинки пальца ноги. Ради этой базы данных взламывался компьютер.
Сериал "Агент Макгайвер"
Обычные русские торговцы оружием. Обычные русские взрывуатые фугасы и мортиры.
А также ВЕЩЕСТВА.
Не секрет, что как только в голливудском фильме показывают Россию и русских – жди какой-нибудь клюквы, эпического провала. То герой произносит белиберду наподобие "Какие ваши доказательства? Кокаинум", то на Красной площади оказывается ВДНХ, а заодно и монумент "Родина-мать зовет". Примеров таких – хоть отбавляй. Отдельное спасибо Голливуду за приколы, доставленные нам за все эти годы их неподражаемыми табличками и надписями на русском языке. То ли экономят на переводчиках, то ли просто лень заморачиваться, мол, и так сойдет, никто не заметит, то ли это отражает истинное отношение американцев к внешнему миру – полное безразличие, плевать на детали. Подборка таких киноляпов впечатляет.
"Чак" (2008)
Русские мафиози – это очень странные создания: они обычно берут словарь и наугад пишут слова на разные поверхности. Если какие-то из них сочетнутся по смыслу, это было непреднамеренно. Стандартный набор каждого русского. Кадры: Warner Bros. Television
"Гражданин Икс" (1995)
Время действия – 1982 год. Но вообще шифровки и разные сообщения принято записывать на ленту, а не на проигрывающий ее аппарат. Кадр: HBO Pictures"Легенды завтрашнего дня" (2016)
На дворе 1986 год, сталинское прошлое еще преследует СССР. Тюрьмам дают разные страшные имена, например, "Кошмар". Кадр: The CW"12 обезьян" (2015)
Тест на IQ: определи правильный порядок слов. Кадр: Atlas EntertainmentАгенты "Щ.И.Т." (2015)3 сезон, 13 серия. Сибирь. Глушь. Тайга. Плотность населения – 3 человека на 1 километр леса, плотность грамотного населения еще ниже. Так что все достоверно. Кадр: ABC Studios"Фантастическая четверка"
Да ладно! Головка пальца ноги. Ни больше ни меньше... Кадр: 20th Century Fox"Связь" (2012)
А этот ребус вы отгадаете? Как думаете, что значит загадочное слово woy? Это они так изобразили букву "ш"! Дальше не подсказываем. Кадр: Bellanova Films"Мозг ценой в миллиард долларов" (1967)
В СССР, куда судьба занесла Майкла Кейна, царил вечный дефицит. Не хватало даже гласных букв для табличек! Кадр: Jovera"Губка Боб – квадратные штаны"
Самый простой вариант изобразить русский язык – не париться и просто использовать кириллицу. А для достоверности подсовывать настоящие слова. Кадр: Nickelodeon Animation StudioОперация "Луна" (1965)
Странно, что советский магазин называется "Редкие вещи", а продаются в нем заурядные медведи. Кадры: IMA Productions
"Напряги извилины" (2008)
Все-таки загадочные мы люди: "сироп", "мозоли", а нарисована кукуруза. Не зря фильм назвали "Напряги извилины". Если на каждом шагу такая загадка, может случиться короткое замыкание. Кадр: Warner Bros.
"Доктор Живаго" (1965)1905 год. Пролетарии на демонстрации. Спешили, вот и опечатка. С каждым может случиться. Кадр: MGM"Идентификация Борна" (2002)
Простой русский парень Ащьф Фштшфум. Опять-таки не парились, просто поменяли раскладку. Кадр: Universal Pictures
"Терминал" (2004)
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзіцельскае пасведчанне. Между прочим, это реальные права реальной женщины, которая эмигрировала из Белоруссии в штаты. Кадр: Dreamworks Pictures"Из России, с любовью" (1963)
Хорошо, что в России не очень законопослушные граждане, иначе они не могли бы проходить в эти двери – консилиумы бы собирались, пытаясь выяснить, что велит табличка на двери. А что еще может быть написано на дверях в русском посольстве? Только "Дергат" и "Дихать". Ну, еще может быть "Не прислоняцца". Кадр: United Artists"День независимости" (1996)
Новосибирск обозвали "Новосйойрском", и всем нам грозит туча чего-то такого, что даже произнести сложно. Это прямо апокалипсис. Страшная туча ФЗНАМЗНОН надвигается на НОВОСЙОЙРСК. Кадр: 20th Century Fox"Шакал"
Клуб "Мосовский" – ерунда, всего лишь букву пропустили.
Сериал "Побег"
Да-да, очень хорошо. Прямо-таки идиллия.
"В плену у космоса"
А что? Буквы те, что надо. Ну в небольшом беспорядке.
"Напряги извилины"
Тут всё прекрасно: чтобы получить даренный доступ, необходимо напечатать пароль на машинке и нажать "о'кейо".
"Южный парк"
Уна уна уна ун проблема.
"Симона"
Название газеты говорит само за себя. Но и заголовки статей не отстают: "Маниакальное увлечение Симоне", "Гроза разгрозилась", "Депутаты сдают валюту".
"Иностранец"
Погибли америКАКАНЦЫ в авиакатастрофе. Случайность?
"Осьминожка"
Перепутать Ь с Ъ и У с Ч – это святое.
"Красная планета"
У кого-то проблемы с кодировкой.
"Шпионы как мы"
Таджикский районный патруль и его символ. Цена ето право.
Тфя, мл, тсюэёлбсы, таймс жирный? Втыкать в это можно бесконечно.
Сериал "Грань"
Турель универсальная вращательно-индицированная. Что-то не так?
"Напряги извилины"
Комплект ключа, ожерелье золота и стальные ботинки пальца ноги. Ради этой базы данных взламывался компьютер.
Сериал "Агент Макгайвер"
Обычные русские торговцы оружием. Обычные русские взрывуатые фугасы и мортиры.
А также ВЕЩЕСТВА.