ru24.pro
Новости по-русски
Сентябрь
2024

Средневековая беллетристика: поэмы о героях

Первая страница рукописи «Беовульфа» из манускрипта «Коттон Вителлиус» A XV (X–XI вв.). Британская библиотека, Лондон


Позор тому,
о бегстве кто подумал.
Мы встретим все врага
лицом к лицу.

«Песнь о Роланде».
Пер. А. Сиповича

Рассказы о средневековой литературе. Как мы видим, в Средние века книг в целом было много, причем самого различного содержания. Большую их часть, однако, составляли труды религиозного содержания. Что неудивительно, если учесть ту роль, которую играла в то время религия в жизни человека.

Однако были книги и для сугубо развлекательного чтения, так сказать, средневековая беллетристика, повествующая о преимущественно светских делах, эпических фигурах воинов-героев, причем очень часто с элементами фэнтези. Так что и средневековым кавалерам и дамам было что почитать ради развлечения либо послушать чтение специального чтеца или чтицы.

Причем очень часто было так: в народной среде возникали произведения эпического характера, передававшиеся изустно, а потом они записывались, подвергались литературной обработке и такими попадали в жанр рукописной беллетристики.

Одним из старейших образцов западноевропейской литературы подобного жанра является англосаксонская поэма «Беовульф» (буквальный перевод с древнеанглийского «пчелиный волк», то есть «медведь») – названная так по имени ее главного героя. Является одним из самых важных образцов текста, написанного на древнеанглийском языке. Объем поэмы 3 182 строк. Считается, что она была записана где-то в 975–1025 гг., а сам эпос появился еще раньше – в конце VII или в начале VIII века.

До нас дошел единственный манускрипт, датированный XI веком, и тот чуть не погиб во время пожара в библиотеке Роберта Коттона в 1731 году, где в то время хранилась эта рукопись, ну а впервые его текст был издан только в 1815 году. Следует подчеркнуть, что ценность этой древнейшей эпической поэмы времен варварской истории Англии, заключается прежде всего в том, что она сохранилась в полном объеме.

В своем основном объеме это произведение сформировалось древними сказителями еще до принятия христианства. Поэтому неудивительно, что в поэме прославляются в первую очередь добродетели эпохи язычества – отвага и бесстрашие на поле брани, верность своему племени и вождю, а также беспощадная месть своим врагам, явно идущая вразрез с христианской идеей всепрощения.

Интересно, что сам Беовульф больше нигде, кроме как в этой поэме, не упоминается. То есть это явно вымышленный образ. Но вот мир, в котором он живет и действует, вполне достоверен, хотя и содержит немало совершенно фантастических явлений и образов. Так, герой спускается в морскую пучину, сражается с чудовищами и драконом, стражем сокровищ, то есть совершает легендарные подвиги, которые, кстати, перекликаются и с легендами древних германских и скандинавских народов.

Правда, некоторыми исследователями сюжетная основа «Беовульфа» рассматривается в качестве христианской аллегории победы добра над злом. Но так ли это на самом деле с уверенностью сказать нельзя, хотя влияние христианства в нем, пусть даже и поверхностно, но все равно вполне ощутимо. Так, чудовищный Грендель в поэме назван потомком Каина, что было бы невозможно, если бы ее текст не подвергался бы обработке уже в христианское время.

В тексте есть только отсылки к Ветхому Завету, а вот из Нового Завета в нем ничего нет. Так что эта поэма вполне может трактоваться как христианская аллегория вселенской борьбы сил добра и зла.

Интересно и то, что враги Беовульфа отнюдь не люди какого-то другого племени, как это было в большинстве произведений того времени, а чудовища, ничего общего с людьми не имеющие, то есть – враги всего человеческого рода.

Очень важной темой в поэме является тема судьбы, неумолимого рока, хотя автор «Беовульфа» также явно чуждается пессимизма, характерного для целого ряда исландских саг.

Интересно, что долгое время христианские добавления в поэме было принято объяснять обработкой ее текста переписчиками-монахами. Однако вполне может быть и так, что сам поэт, ее создатель, посчитал необходимым добавить в свой рассказ идеи нового мировоззрения, к этому времени уже достаточно широко распространившиеся.

Одним из популярнейших литературных воплощений рыцарских доблестей стала «Песнь о Роланде» – едва ли не самая известная и значительная героическая средневековая поэма и древнейшее произведение французской литературы. И хотя его главный герой погибает в бою, он продолжает оставаться примером для подражания.

В произведении рассказывается о битве в Ронсевальском ущелье между армией Карла Великого и войском басков. Это древнейшее крупное произведение французской литературы. Однако до нас дошло лишь девять манускриптов, содержащих текст «Песни о Роланде», написанный на старофранцузском языке. Причем канонической считается «Оксфордская рукопись», написанная между 1129 и 1165 годами на англо-нормандском диалекте.

Считается, что произведение это появилось постепенно, на основе баллад, которые распространялись сказителями. Но есть и другое мнение, что написал ее некий Турольд, клирик XII века, что, к сожалению, на сегодняшний день проверить невозможно.


Гибель Роланда. Миниатюра Жана Фуке из рукописи «Больших Французских хроник». Сер. XV в. Национальная библиотека Франции. Париж

У испанцев тоже была похожая поэма «Песнь о моём Сиде» (в русскоязычных переводных изданиях названа «Песнь о Сиде») – героический эпос, написанный после 1195 года, но раньше 1207) анонимным испанским певцом-хугларом.

В «Песне о моем Сиде» исторической правды больше, чем в «Песне о Роланде». Главным героем в ней выступает доблестный рыцарь Сид, борец против мавров и защитник народных интересов. Основной целью его жизни является освобождение родной земли от арабов. Причем он имел своего реально существовавшего прототипа – кастильского дворянина и военачальника, героя Реконкисты Родриго Диас де Вивара (1040–1099), который за храбрость был прозван Кампеадором («бойцом»; «ратоборцем»), и это же прозвище также носит Сид!


Страница рукописи «Песнь о моем Сиде». Национальная библиотека Испании, Мадрид

В своем полном виде текст этой поэмы появился в середине XII века, а полностью был записан в конце XII – начале XIII века. Единственный сохранившийся до нашего времени оригинал – это рукопись 1307 года, причем довольно сильно испорченная. Ну а напечатали ее целиком не раньше XVIII века, так что, видимо, именно прочитать эту поэму в Испании того времени было не так-то и легко.

А вот существовал ли в реальности король Артур – личность в Средневековье столь же эпическая, сколь и популярная?

Известно, что имя Артура впервые упоминается в поэме валлийского барда Анейрина «Уай Гододдин», датируемой примерно 600 годом. В ней описана битва при Катраэте, в которой англосаксы сражаются с королями Древнего Севера.

И вот там-то и говорится о доблестном короле Артуре, который в этом сражении совершает множество ратных подвигов. С ним в поэме сравнивается предводитель бриттов. То есть речь идет о человеке, которого все должны знать, так как сравнение с неизвестным – это нонсенс.

В другой валлийской поэме «Трофеи Аннуна», авторство которой приписывается барду Талиесину, Артур путешествует в валлийский потусторонний мир Аннун. Это произведение, согласно лингвистическому анализу, относится к 900 году. То есть между этими поэмами 300 лет. И то, что имя Артура за это время нисколько не потускнело и не было забыто, говорит только об одном – его широкой известности и значимости для людей того времени.


Страница из манускрипта «Уай Гододдин». Британская библиотека, Лондон

Первым историческим документом, а не поэмой, где упоминается король Артур, является «История бриттов», написанная на латинском языке неким валлийским монахом по имени Ненний около 800 года. Многие британские ученые придерживаются мнения, что он использовал народные предания об Артуре, популярные в Уэльсе. В «Истории» о нем сказано, что он разбил саксов в двенадцати сражениях, а окончательное поражение нанес им в битве у горы Бадон.

Джеффри из Монмута также включил Артура в свою «Историю королей Британии», написанную им в первой половине XII века. Причем писал он о нем, как о существовавшем историческом персонаже, вот только достоверность самого труда Джеффри вызывает у историков очень большие сомнения.

Дело в том, что хотя он и сообщает, что король Артур жил в VI веке нашей эры, что вполне может быть, слишком уж много в его «Истории» магии. И тут так: либо мы верим в магию, и тогда все, о чем он написал, именно так и было. Либо не верим: и тогда это его произведение – всего лишь разновидность современного фэнтези.

Наконец, всем известный нам благородной разбойник Робин Гуд – символ, если можно так сказать, английского Средневековья. Действительно, Робин Гуд – один из немногих героев этой поры, который наряду с королем Артуром перешагнул за рамки народного фольклора и стал важным персонажем британской (и мировой) литературы.

Но что люди той эпохи могли о нем прочитать?

По сути дела… ничего! Потому что большая часть сохранившихся до наших дней экземпляров текстов о Робин Гуде датируются… началом XVI века, то есть временем, когда Средневековье фактически закончилось.

Хотя шотландские (а не английские) хронисты упоминают и Робин Гуда, и его стрелков. Так, Джон Фордунский в тексте о событиях 1266 года сообщает о том, что около этого времени стало ведомо в окрестностях о знаменитом Роберте Гуде, Маленьком Джоне и их сообщниках. Жили они изгнанниками в лесной чащобе, и про них рассказывали всякие небылицы и распевали песни, восхвалявшие деяния этих людей.

Что касается баллад о Робин Гуде, то они впервые упомянуты около 1377 года в поэме Уильяма Ленгленда «Видение о Петре Пахаре», герой которой монах Слот признается в том, что «не способен спеть грамотно «Отче наш», зато прекрасно помнит рифмы о Робин Гуде и графе Рэндольфе Честерском».

Известно, что самые ранние записи этих народных преданий датируются серединой XV века. Именно к этому времени относится старейшая из этих баллад – «Робин Гуд и монах», ну а напечатаны они были в 1510 году.

Так что далеко не все литературные произведения, в которых идет речь о событиях и героях средневековой эпохи, были записаны именно в то время, и жившие тогда люди могли их читать. Многие из историй продолжали передаваться все так же изустно, а записаны они были лишь на рубеже Средних веков и Нового времени.

Поэтому с художественной литературой в то время было намного хуже, чем с религиозной!

Но зато в цене были мастера слова: труверы, менестрели, мейстерзингеры, которые путешествовали от замка к замку и услаждали слух их знатных обитателей и музыкой, и пением, и стихами…