Эстония отказалась от перевода законов на русский язык
Министерство юстиции и цифровых технологий Эстонии заявило о прекращении перевода законов на русский язык в связи с экономией бюджетных средств. Об этом в пятницу, 30 августа, сообщило эстонское издание Postimees.
«Министерство юстиции и цифровых технологий прекратит перевод законов на русский язык, чтобы сэкономить деньги», — пишет газета.
Как пишет издание, министр юстиции и цифровых технологий Эстонии Лийза Пакоста отметила, что сейчас будут иметь силу только те правовые акты, которые были опубликованы на эстонском языке в официальном издании правительства страны Riigi Teataja.
Уточняется, что на русский язык было переведено и постоянно обновлялось около 200 действующих законов Эстонии. На их обновление до сих пор тратилось €12,9 тыс. в год.
По данным газеты, в Riigi Teataja продолжают публиковаться и обновляться английские переводы законов.
Ранее, 29 августа, эстонские власти заявили о том, что страна откатилась на семь лет назад по уровню жизни. Заместитель председателя финансовой комиссии Андрей Коробейник отметил, что высокая инфляция снизила реальный уровень жизни в Эстонии. Коробейник сказал, что уже второй год подряд страна занимает последнее место в ЕС по экономическим показателям. Это связано с тем, что правительство ухудшает положение наиболее уязвимых граждан, вместо того чтобы обложить налогом сверхприбыль банков.