С переводчиками сложилась комиксная ситуация // «Литрес» предлагает сотрудничество неофициальным командам
По данным “Ъ”, сервис электронных и аудиокниг «Литрес» после покупки лицензий на ряд южнокорейских комиксов обратился к неофициальным переводчикам с предложением о легализации их работ. В компании подтверждают факт сотрудничества с сетевыми переводчиками, но отрицают покупку уже готовых переводов. Другие издательства подтверждают наличие практики работы с любительскими переводами. Это вынужденный шаг в борьбе за аудиторию с пиратскими платформами, считают эксперты.