Чистый вид безумия
— Я ничего этого не знал, — сказал Иван, тревожась.
— Откуда же вам знать! — рассудительно отозвался гость, — неоткуда вам что–нибудь знать.
— А я, между прочим, — беспокойно озираясь, проговорил Иван, — написал про него стишки обидного содержания, и художник нарисовал его во фраке.
— Чистый вид безумия, — строго сказал гость, — вас следовало раньше посадить сюда.
Окончательный вариант — субстанция всегда неопределённая. Обычно окончательным считается опубликованный вариант. Но случается, что даже после публикации автор вносит в произведение изменения, и в следующем издании текст отличается.
Писатель всегда терзается сомнениями, всегда ищет, что улучшить, что изменить. Уже тысячи читателей прочитали его творение, а писатель всё ещё ищет неудачные места и думает, как их надо было сделать удачными.
Поэтому черновики классики всегда интересны. Часто в них можно найти мысли, которых нет в изданном варианте, а иногда даже варианты концовок. Вот например:
— Ты награжден. Благодари, благодари бродившего по песку Ешуа, которого ты сочинил, но о нем более никогда не вспоминай. Тебя заметили, и ты получишь то, что заслужил. Ты будешь жить в саду, и всякое утро, выходя на террасу, будешь видеть, как гуще дикий виноград оплетает твой дом, как цепляясь ползет по стене. Красные вишни будут усыпать ветви в саду. Маргарита, подняв платье чуть выше колен, держа чулки в руках и туфли, вброд будет переходить через ручей.
Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома. В пудреной косе, в стареньком привычном кафтане, стуча тростью, будешь ходить гулять и мыслить.
Исчезнет из памяти дом на Садовой, страшный Босой, но и исчезнет мысль о Га–Ноцри и о прощенном игемоне. Это дело не твоего ума. Ты никогда не поднимешься выше, Ешуа не увидишь. Ты не покинешь свой приют. Мы прилетели. Вот Маргарита уже снизилась, манит тебя. Прощай!
Мне кажется, что такая концовка изменяет смысл романа. А какой вариант интереснее?
Переписанные главы
Написал Antonenko на library.d3.ru / комментировать