ru24.pro
Новости по-русски
Март
2023

История четырёх времён жизни

Родился в 1938 году в хотоне Бугу (ныне – село Ульдючины) Приютненского улуса Республики Калмыкия. Окончил Калмыцкий педагогический институт. Работал в республиканской газете «Хальмгүнн» («Калмыцкая правда»), директором Калмыцкого книжного издательства, директором Калмыцкого радио, главным редактором журнала «Теегингерл» («Свет в степи»), руководил Союзом писателей Калмыкии. Автор более тридцати книг стихов на калмыцком и русском языках, произведения переведены на многие языки мира. Член Союза писателей России. Народный поэт Калмыкии, заслуженный работник культуры РФ. Живёт в Элисте.


 

Вступление

Четыре времени жизни связали судьбу мою

С судьбой моего народа. Порою в родном краю

Краюха чёрствого хлеба дороже жизни была.

И тяжесть годов суровых на сердце рубцом легла.

 

А память о тех, кто храбро сражался за свой народ,

Спасала меня, крепила в дни горестей и невзгод.

Сквозь беды все и потери – нет памяти той святей! –

Их души в мою глядели глазами моих детей.

 

Никто не обманет совесть, безжалостного судью.

И кто её слышит голос, то честь сохранит свою.

О будущем беспокоясь, что в прошлом берёт исток,

Предать не могу его я: так совесть велит и долг.

 

Среди моего народа я был ни велик, ни мал,

Когда спотыкался конь мой – прилюдно его не клял,

И правил уздой я смело, но время бежит быстрей.

Так жизни зима приспела – стоит у моих дверей.

 

Весна жизни

Гимн возрожденья каждая весна

Поёт ручьями, душу просветляя.

И новых чувств кипучая волна

Уносит в дали без конца и края.

 

Зовёт туда, где нет любви преград,

Над головой беды не кружит ворон,

Туда, где раны сердца не болят

И места нет обидам и раздорам.

Целебный воздух всё живит кругом,

И в стеблях трав весны струятся соки.

И жизни вкус, и первые уроки

Впитал я с материнским молоком.

 

Мир воскресает после долгих вьюг,

И молодая кровь играет в жилах,

И всякий встречный брат тебе и друг

На рубеже весны шагов аршинных.

 

Сливается в один могучий хор

Живое всё в порыве благодарном.

И молодость зовётся с давних пор

Весною человечества недаром.

 

Лето моей жизни

Лето жизни – взросления зреющий плод,

Упоение солнцем и синью небесной.

И все краски степи и мелодий полёт

Льются в душу, раздольной становятся песней.

 

Переливы печали и счастья волной

Набегают, сердечному вторя напеву.

Нам в наследство оставили предки сквозной

Этот звонкий простор и в грядущее веру.

 

Всё цветение жизни хочу передать

Поколениям юным, идущим за нами.

Верю, будут они и любить, и мечтать,

И в беде будут верными долгу сынами.

 

Лето жизни огнём вдохновенья влечёт,

Разгоняя ненастий тяжёлые тучи.

С верой в лучшее песни слагает народ,

И сердца молодых расцветут от созвучий.

 

Солнцем жизни напитаны дети мои –

Оправданье надежд моих светлых.

Дети – будущность нашей исконной земли,

Смысл её упований заветных.

 

Осень жизни

Как плод осенний тяжестью своей

Сгибает ветку, так годов осенних

Всё тяжелее поступь, и скудней

Былые чувства, в сердце грусть посеяв.

 

И жизни бурный, яростный поток

Сменяется течением спокойным.

Друзей ушедших мудрость я сберёг –

Передаю наследникам достойным.

 

В груди теснятся образов иных

Живые краски, звуки, впечатленья.

И с возрастом я прозреваю в них

Неведомые прежде откровенья.

 

И мне забота о земле родной

Забот других становится дороже.

И, скрытая за далью временной,

Судьба потомков душу мне тревожит.

 

Но слыша клич прощальный журавлей,

Волнуюсь: не пора ли в путь-дорогу

По зимней стуже дремлющих полей

В страну покоя – к вечному чертогу…

 

Зима жизни моей

Зиму жизни встречая спокойно и строго,

В каждом солнца луче радость я нахожу.

Вспоминая о жарких годах, понемногу

Согреваюсь, как будто угли ворошу.

 

Та симфония лет, животворных, кипучих,

Продолжает звучать и доныне во мне.

Где вы, братья, друзья, с кем на жизненных кручах

Брал подъём за подъёмом, счастливый вполне!

 

Солнце тех, кто примером своим бескорыстным

Окрылял и живил, светит мне и сейчас.

На пути моём долгом, порой каменистом

Их любовь согревала мне сердце не раз.

 

Предки дали мне жизни цветущее лето –

Завещаю его моим юным друзьям.

Ветер тучи рассеет, и с новым рассветом

Песня жаворонка пролетит по степям.

 

И когда я уйду в неизбежные дали,

И Авророй душа воспарит над землёй,

Верю, будут всё так же, крепчая с годами,

Жить потомки в Отечестве дружной семьёй.

Перевёл Александр Сорокин

 


Поздравляем Владимира Нурова с 85-летием, желаем крепкого здоровья, мудрой радости и новых строк!