Бурят дель арте Бурдрама

Шутки спектакля-комедии "Барлаг" пришли из народа, и в народ уйдут, считает Саян Жамбалов, худрук Государственного Бурятского академического театра драмы имени Хоца Намсараева
Средневековый европейский театр "комедия дель арте" жило улицей и работало для улицы. Читай, обогащалось народным творчеством и украшало трудную, безрадостную жизнь народа. В этом плане Государственный Бурятский академический театр драмы имени Хоца Намсараева давно живёт по законам "бурят дель арте". Бурдрам и народ неотделимы!
На многих спектаклях, особенно комедиях, звучат бурятские народные шутки, которые тут же с новой силой подхватываются зрителями и уходят обратно в толщу народных масс.
Как интеллигентно и язвительно перебраниваются герои двух народных артистов Бурятии Болота Динганорбоева и Баярто Ендонова, сеньор Панталоне и доктор Ломбарди. Вот только послушайте: "Ши - хараш, басаганшни - шара. Хэнэ бэ гэжэ хэлэхэм гуу?".
Второй день нового 91-го театрального сезона безбожно смешат артисты публику комедией "Барлаг". Виртуозно они вовлекают в сценическое действие зрителей. Обезумевшая от гнева героиня Бальжан Арданабазаровой Клариче просит у зала нож для убивства возлюбленного Сильвио в исполнении Булата Буралова: "Танда хутага бии гуу?".
Труффальдино Дашинимы Доржиева находит у одного из зрителей так нужную для спектакля жевачку. Смачно уплетает народный любимец на сцене буузы с шулэном, и бросает в исходящий слюнями и хохотом зал: "Бессовестнанууд!".
Герои пьесы под всеобщий смех передразниваются созвучными итальянским именам названиями нижнего белья: панталоны и ретузы. Наверное, крайне интересно для автора пьесы Карло Гольдони было бы узнать значение слов "чмо" и "губошлеп", смешно звучащих по ходу комедии.
Как к месту звучит из уст артиста-щукинца Игоря Раднаева вымышленное бурятское имя его героя Аретузи "Дашидоржо Гуруевич Гуруев". А средневековое письмо обнаруживается Смеральдиной Ольги Ранжиловой-Ломбоевой, что написано по вайберу.
Всё эти юмористические находки режиссёров Олега Юмова и Игоря Григурко, а также самих артистов делают итальянских героев пьесы такими родными и понятными для бурятского зрителя, а сюжет современным и смешным, считает министр культуры Бурятии Соелма Дагаева.
Как сообщили в министерстве культуры Бурятии, комедия "Барлаг" вошла в гастрольный репертуар Бурдрама и была показана монгольскому зрителю в октябре в Улан-Баторе.
Фото Туяа Ямпиловой.