Профессор из Китая рассказал о влиянии Достоевского
Объединенная редакция TV BRICS запускает международный медиапроект к 200-летию Ф. М. Достоевского. В работе над фильмом принимают участие медиакомпании-партнеры международной сети из пяти стран-участниц БРИКС: Бразилии, России, Индии, Китая, ЮАР.
В эксклюзивном комментарии для документального фильма сети TV BRICS литературовед и профессор Столичного педагогического университета (Китай) Лю Вэньфэй рассказал о том, как его современники из Поднебесной относятся к творчеству русского писателя.
«Сейчас Достоевского читают взахлеб и с большим удовольствием! И интерес к нему велик! Например, я слышал, что в одном из китайских университетов преподаватель, который ни русского языка не знает, ни русскую литературу не изучал, ведет свой предмет «Психология «Преступления и Наказания», – отметил Вэньфэй. Он также добавил, что на данный момент в КНР наступил лучший период для чтения Достоевского.
Литературовед сообщил, что у первого китайского перевода русского романиста была рецензия Мао Дуня. Ее заголовок звучал так: «Достоевский. Мыслитель». Некоторое время жители Китая не соприкасались с произведениями автора, но сейчас все изменилось. В нем видят не только писателя-мыслителя, но и выдающегося мастера реалистического жанра, теолога, психолога.
Кроме того, Лю Вэньфэй подчеркнул, что Достоевский – первый в мировой литературе, кто написал «многоголосный» роман. Профессор китайского университета объяснил, что это означает. «Раньше, когда автор писал роман, он мог полностью его охватить и решить судьбу всех персонажей, как ему хочется: хочу – люблю, хочу – убью. А Достоевский иногда выпускает своих персонажей из-под контроля. Другими словами, его герои не только имеют какую-то цель, но он как автор вступает с ними в диалог», – сказал литературовед из КНР. Специалист добавил, что такая полифония – бесспорный вклад писателя в мировую литературу и писательское искусство.
Помимо этого, Вэньфэй описал свои ощущения от творений Достоевского и рассказал, за что его почитают во всем мире. «Таких авторов, как он, способных описать глубину человеческой души и внутренних переживаний, в действительности очень мало. Он похож на терапевта. Как врач, который может определить заболевания тела человека, Достоевский видит заболевания его души», – подытожил китайский литературовед.
В эксклюзивном комментарии для документального фильма сети TV BRICS литературовед и профессор Столичного педагогического университета (Китай) Лю Вэньфэй рассказал о том, как его современники из Поднебесной относятся к творчеству русского писателя.
«Сейчас Достоевского читают взахлеб и с большим удовольствием! И интерес к нему велик! Например, я слышал, что в одном из китайских университетов преподаватель, который ни русского языка не знает, ни русскую литературу не изучал, ведет свой предмет «Психология «Преступления и Наказания», – отметил Вэньфэй. Он также добавил, что на данный момент в КНР наступил лучший период для чтения Достоевского.
Литературовед сообщил, что у первого китайского перевода русского романиста была рецензия Мао Дуня. Ее заголовок звучал так: «Достоевский. Мыслитель». Некоторое время жители Китая не соприкасались с произведениями автора, но сейчас все изменилось. В нем видят не только писателя-мыслителя, но и выдающегося мастера реалистического жанра, теолога, психолога.
Кроме того, Лю Вэньфэй подчеркнул, что Достоевский – первый в мировой литературе, кто написал «многоголосный» роман. Профессор китайского университета объяснил, что это означает. «Раньше, когда автор писал роман, он мог полностью его охватить и решить судьбу всех персонажей, как ему хочется: хочу – люблю, хочу – убью. А Достоевский иногда выпускает своих персонажей из-под контроля. Другими словами, его герои не только имеют какую-то цель, но он как автор вступает с ними в диалог», – сказал литературовед из КНР. Специалист добавил, что такая полифония – бесспорный вклад писателя в мировую литературу и писательское искусство.
Помимо этого, Вэньфэй описал свои ощущения от творений Достоевского и рассказал, за что его почитают во всем мире. «Таких авторов, как он, способных описать глубину человеческой души и внутренних переживаний, в действительности очень мало. Он похож на терапевта. Как врач, который может определить заболевания тела человека, Достоевский видит заболевания его души», – подытожил китайский литературовед.