ru24.pro
Новости по-русски
Июнь
2021

Филолог прокомментировал ошибку на рекламном баннере о Рязани

0
АиФ 
Филолог прокомментировал ошибку на рекламном баннере о Рязани

Билборд с фразой, вызывающей вопросы, установлен на Волгоградском проспекте в Москве

Кандидат филологических наук, доцент Игорь Хрусталёв прокомментировал неоднозначную фразу, которая содержится на рекламном щите, посвященном Рязани.

Напомним, 11 июня в интернете появилось фото дорожного билборда, установленного на Волгоградском проспекте в Москве. На баннере содержится рязанская символика и фраза: «Спокойствие найдется по близости». Ниже приписка: «Пара часов на машине или поезде — и вы в маленьком путешествии. Рязань».

Автор снимка указал на орфографическую ошибку, отметив, что наречие поблизости пишется слитно.

В свою очередь замминистра культуры и туризма Рязанской области Ольга Голева пояснила, что в тексте используется игра слов, — пишет RZN.info.

«Речь идет о том, что Рязань близка не только по расстоянию, но и по духу. Здесь не наречие, а предлог с существительным», — цитирует издание чиновницу.

Комментарий филолога

«Мне кажется, авторы рекламы допустили ошибку (или хотели соригинальничать, но получилось неудачно), — считает кандидат филологических наук, доцент Игорь Хрусталёв. — Конструкция с существительным с предлогом выглядит не как игра слов, а как какой-то абсурд, бессмыслица. Сразу возникают вопросы: по близости чего с чем? По какой близости? Неужели по той самой духовной, о которой упоминает представитель министерства? Но вставьте это прилагательное во фразу и посмотрите, что получится. Не меньший абсурд.

Давайте сконструируем подобные предложения, которые имеют хоть какой-то смысл. Например: "Черемуха найдется по запаху". Или, как в одной латинской пословице, "По громкому смеху определяется дурак". Существительное с предлогом "по" обозначает какой-либо признак, атрибут другого существительного ("запах черемухи", "смех дурака"). Сочетание же "близость спокойствия" можно трактовать, на мой взгляд, только в пространственном (расположено близко) или временном (скоро наступит) аспектах. Но в первом случае это метафорическое значение и должно выражаться наречием "поблизости", а во втором — ни конструкция с предлогом, ни наречие не могут быть употреблены.

Кроме того, авторы рекламы пытаются обыграть и значение глагола "найдется": "имеется, находится, расположено" (у вас не найдется минуты) или "ищется", но, на мой взгляд, опять неудачно, в этой конструкции он абсолютно неуместен.

Возможно, авторы текста хотели соригинальничать, выразиться как-то необычно, но, на мой взгляд, из этого ничего не вышло: в первую очередь в глаза бросается именно ошибка, и никто не задумывается о том, что хотели выразить авторы фразы, поскольку в ней не учитывается семантика составляющих ее слов. К тому же предложение, напечатанное ниже маленькими буквами ("Пара часов на машине или поезде — и вы в маленьком путешествии"), тоже, по-моему, бессмысленно, так как путешествие — это и есть передвижение, а не его цель».