Как создавалась мистическая повесть «Вий». Что вычеркнула цензура
Что вдохновило Гоголя написать «Вий»?
В своей книге Николай Васильевич оставил примечание, что повесть является народным преданием, которое он попытался передать так, как слышал собственными ушами, ничего особо не меняя. Он, конечно, здесь слегка преувеличивает, тем более, что исследователи до сих пор не могут найти фольклорного произведения, которое бы действительно напоминало бы «Вия». Однако можно видеть схожий сюжет с этой мистической повестью в фольклоре разных стран, причем в разных трактовках.
Пожалуй, наиболее близкой является сказка, где ведьмина дочь влюбилась в обычного парня. Обратив себя в черную кошку, она приходит к нему. Парень, в свою очередь, набрасывает на нее уздечку и ездит, пока она не умирает. Родители погибшей дочери требуют, чтобы убийца три ночи читал псалтырь около ее гроба. И вот проходят две ночи, парня поджидают всякие кошмары. Чтобы укрыться от них, он чертит круг запрета. А уже на третью ночь ведьма просит помощи у старшей из них. Но, когда та находит бедного запуганного парня, его спасает рассвет, о котором оповещают петухи.
Так что с основой сюжета немного понятно. Но до сих пор основной загадкой остается главная нечисть в книге — злой и ужасный Вий. Есть версия, и скорей всего верная, что это имя имеет украинские корни. Оно получилось при слиянии имени Ний — славянский Бог подземного мира, а также украинского слова «Вiя», что в переводе означает «ресница» или «веко с ресницами». Поэтому у персонажа такие большие веки.
Гоголь писал, что Вий создан воображением народа. Таким именем называли начальника гномов, у которого веки растут прямо до земли. Однако среди фольклорных персонажей есть лишь похожие некоторыми способностями и чертами, но точного прообраза ему нет. Поэтому скорей всего образ Вия является необычным творением Гоголя.
Какие основные черты Гоголь внес в образы главных персонажей
В данной работе Николай Васильевич преподносит выпускников духовной семинарии как грешников, ведь они ругаются, дерутся, выпивают, в общем нарушают религиозные заповеди. Так что из описания автора понятно, что их души погибли, за это они и получают в итоге наказание. В повести все так переплетено, что трудно понять, где реальность, а где вымысел.
Людская боязнь мистики, неизвестности и смерти — основной мотив этой повести. Но иногда соблазн все же пересиливает эти страхи. Так случилось и с Хомой. Он до жути боялся читать ночью в церкви над панночкой молитвы и предчувствовал что-то недоброе, но не смог отказать влиятельному человеку, который к тому же обещал крупную сумму денег.
В литературном стиле Гоголя прослеживается тонкий, местами черный юмор, что еще больше усиливает напряжение с каждым приближением страшной ночи. Кстати, интересный факт, что многих чудовищ автор описывает достаточно подробно, а про главную нечисть, Вия и панночку, рассказывает довольно поверхностно. Возможно, это было сделано специально для того, чтобы читатель в страхе смог сам додумать этих персонажей.
Прежде, чем написать этот мистический шедевр, Гоголь изучал фольклор, где описывалась всякая нечистая сила. Но, пожалуй, наиболее интересный образ красивой панночки. Скорей всего, Гоголь наделил ее прекрасной внешностью из-за того, что в давние времена в Украине ведьмами называли женщин, которые отличались красотой и неувядающей молодостью. Народ считал, что все это получала ведьма, когда продавала свою душу дьяволу. А вот в России, напротив, колдуньи обычно выглядели как старухи. Возможно, поэтому гоголевская панночка представала перед Хомой сначала в облике страшной старухи, а потом молодой красивой девушки, ведь Гоголь часто совмещал русскую и украинскую культуры в своих произведениях.
Из-за цензуры Гоголю пришлось переписать некоторые эпизоды «Вия»
Во время написания «Вия» Николай Васильевич уже был одним из популярных писателей. Но, несмотря на заслуги и признание, его повести все равно подвергались цензуре. Не исключением стал и «Вий», который ему пришлось немного изменить.
В оригинале этой фантастической повести Хома, когда смотрел на покойную панночку чувствовал себя как-то странно и смешанно, его душа болезненно начинала поднывать. У него было чувство, будто бы посреди какого-то веселья кто-то запел песню об угнетенном народе. Вот как раз словосочетание «угнетенный народ» и смутило, цензура это не пропустила, поэтому пришлось в тексте эту песню заменить на похоронную.
Благодаря все той же цензуре, повесть обрела новый эпизод. В первоначальном варианте «Вий» заканчивается смертью Хомы. Но решено было добавить заключительную сцену разговора друзей скончавшегося философа — Тиберия Горобца и Халявы.
Еще был переделан эпизод, где Хома убивает ведьму. Изначально он просто оставил ее мертвое тело и убежал куда глаза глядят. Соответственно, когда Хома приехал отпевать тело панночки, он не знал, что это и есть та самая ведьма. Читатели должны были сами понять, что это один и тот же персонаж. В измененном же варианте, Хома, убив ведьму, дожидается ее превращения в молодую панночку и понимает сразу, увидя ее в гробу, что это она.
Источник
Цензура не обошла «Вия» стороной и при съемках в СССР. Прочитать об этом можно ЗДЕСЬ