Актер из "Брата 2" раскритиковал украинцев за просьбу вернуть в фильм слово "бандеровец"
Стриминговый сервис Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в российском фильме "Брат 2" после критики от украинских активистов. Теперь вместо изначального перевода "Ukrainian Nazi collaborator" ("украинский нацистский коллаборационист") это слово выглядит в субтитрах как "banderite". Актер Александр Дьяченко, сыгравший в картине близнецов, заявил, что украинцы попытались раздуть политический конфликт и "прогнули" Netflix.