Оркестр волынщиков: «Набережные Челны – нам очень близки, здесь начались наши сольные выступления»
К слову, перед жителями Набережных Челнов выступили Евгений Лапекин и Виктор Краев – на волынках, Иван Ипатов – на органе и фортепиано, Михаил Юдин – на маршевых барабанах, Андрей Миранов – на теноровых барабанах, Сергей Гордеев – на бас-барабанах, Денис Тремор – со световым шоу и музыкант из Ирландии Конор Мюррей. - Респект дизайнеру, создавшему такой атмосферный шрифт и оформление названия оркестра под это выступление. Складывается впечатлении, что сейчас на сцене начнется «Гарри Потер» или «Властелин колец». Но, если дословно переводить с английского на русский язык, «City Pipes» - «Городские трубы», то название коллектива звучит не как фэнтези? Евгений:
- Есть иной перевод – литературный. «Bag pipes» в переводе с английского языка на русский обозначает: «bag» - мешок, «pipes» - волынка. Волынка состоит из мешка и труб. «City» переводится, как город. Отсюда и название оркестра «Городские волынки». Естественно, имеется и смысловая нагрузка. В городах собирается люди из разных стран. И чем больше город, тем больше в нем смешивается разных культур. Также и в нашем творчестве переплелись многие жанры, то есть мы не являемся приверженцами только традиционной музыки, но и экспериментируем с роком, джазом. - Вы ведь все из разных городов России и даже стран, но в какой точке земного шара вам удалось встретиться и сложиться в сборный коллектив? Евгений:
- Нас свела и объединила Москва. Получилось, что мы играли в разных коллективах, так или иначе связанных с кельтской культурой, фолком, джазом, роком. В какой-то момент возникла идея, а почему бы не объединиться и не попробовать сыграть на волынке что-то иное – не традиционное. В 2012 году сыграли на этом музыкальном инструменте британский рок. Мы сделали так, чтобы волынка обрела иное звучание – электрогитары. Чтобы это звучание было отличным от традиционного. Все сделано для того, чтобы отношение к волынке изменилось, чтобы она ассоциировалась не с чем-то скучным, долгим. Ведь это всего лишь стереотип. - Как в ваши ряды примкнул музыкант из Северной Ирландии Конор Мюррей? Конор (переводил с английского языка Евгений):
- Я – путешественник. За последние 20 лет объездил много стран – Австралия, Америка, Швеция, Испания, Швейцария, Вьетнам… Везде выступал с концертами – сольными или совместно с другими исполнителями. В России живу где-то полтора-два года, она мне близка по духу. В этой стране не только выступаю на сцене, но и преподаю детям английский язык, а еще математику, природоведение и другие предметы на английском языке. С «City Pipes» много раз пересекались на различных московских площадках, в том же парке Сокольники вместе играли. В какой-то момент возникла идея объединить наше творчество. - А что вы думаете о русских волынщиках? - На самом деле приятно услышать в России и волынку, и оркестр волынщиков, и увидеть зрителей, принимающих музыку, не свойственную вашей стране. На самом деле в той же Ирландии не очень много волынщиков. И их не встретишь на улице на каждом шагу. Их можно найти, если только поставить себе цель. Чаще всего, они встречаются на каких-либо фестивалях. Иван:
- Хотелось бы дополнить Конора. Мне кажется у любого музыкального инструмента, в том числе и волынки, нет привязки к какой-то определенной стране. Все инструменты – интернациональны. В прямолинейном, искреннем звучании волынки есть и определенное возвращение к русским былинным историям, присутствуют и военные образы – в Шотландии и Ирландии на ней играли в военном оркестре. Сам же в этом коллективе недавно – пять лет, играю на органе, фортепиано. - Не могу не спросить про ваши волынки. Они у вас заграничного производства или есть мастера, изготавливающие их и в России? - Наши волынки мы заказывали из Шотландии. Там их делают не одно столетие. В России их производят сравнительно недавно, качество у них не то. - Когда шла на ваше выступление, думала, что скучная и долгая волынка мне будет не по вкусу. Но вот в такой музыкальной вариации – она лично мне зашла? Судя по полному залу, остальным челнинцам тоже? Евгений:
- Спасибо, приятно слышать. Вообще Набережные Челны – нам очень близки. Ваш город стал одним из первых, откуда начались наши сольные выступления. К вам мы ездим шесть-семь лет и неизменно полный зал, и эмоциональный прием у публики. Поклонников своего творчества, которые из года в год посещают наши концерты, мы уже знаем в лицо. В связи с ограничениями по количеству зрителей в зале решили выступить с двумя концертами «Легенды Ирландии и Шотландии. Возвращение» и «Рок-хиты на волынках», чтобы охватить больше человек. Иван:
- Хотелось бы отметить тот факт, что ваш город стал одной из первых площадок, где показываем новую программу «Легенды Ирландии и Шотландии. Возвращение». Мы слушаем настроение зала, как он реагирует на традиционные ирландские и шотландские мелодии. Это возвращение к нашему изначальному образу, с который мы приехали сюда в первый раз. Рока в первом концерте было мало, но когда он зазвучал в виде фантазии на тему Queen (британская рок-группа), то публика хорошо отреагировала. Был правильный ход с нашей стороны. - В поисковиках вбила оркестр волынщиков. Они выдают только ваш коллектив. Вы – единственные в России? Евгений:
- Нет, конечно же, не единственные. Есть и другие коллективы, например, наши друзья-волынщики из Санкт-Петербурга. У них своя идея, подача, они изучают и ориентированы на традиционную шотландскую музыку. Мы же стараемся постоянно экспериментировать. Например, я еще не слышал, чтобы волынка и тот же орган звучали в одной концертной программе. Это что-то новое – наше, оно нравится нашему зрителю. - Ознакомилась с вашей афишей, и у меня сразу возник вопрос: «Почему в ней значатся только российские города?» Мне кажется, интерес к русским волынщикам был бы и в Европе? Иван: - По отдельности или вместе мы когда-нибудь выступим не только в странах Европы, но и в Китае, Канаде и в других местах. В связи с пандемией этот вопрос, пока остается открытым.