Мишустин по-арабски поздравил Харири с Рамаданом
Мишустин отметил, что Харири ранее неоднократно бывал в Москве. «Но ваш сегодняшний визит проходит в священный для мусульман месяц Рамадан. И как говорят на Ближнем Востоке, Рамадан мубарак (что переводится как «благословенен Рамадан», поздравление в дни этого поста – прим. ВЗГЛЯД)», – передает слова премьера ТАСС.
Однако Мишустину подсказали, что для беседы был предусмотрен последовательный, а не синхронный перевод, поэтому ему следует делать паузы, чтобы переводчик смог перевести слова для Харири. В ответ Мишустин извинился и перешел на английский язык. «Извините, пожалуйста! I thought it is simultaneous translation. I'm sorry! [Я думал, идет синхронный перевод. Прошу прощения]», – сказал глава российского правительства.
Мишустин и Харири обсудили отношения России и Ливана. Премьер дал высокую оценку принципиальному подходу гостя «в пользу развития дружественных российско-ливанских отношений». Вы являетесь достойным продолжателем дела своего отца, (бывшего) премьер-министра [покойного] Рафика Харири, который внес большой личный вклад в укрепление сотрудничества наших стран», – сказал Мишустин.
Премьер призвал укреплять контакты между народами двух стран. Он напомнил, что с прошлого века в Ливане живет большая российская община. «Мы считаем очень важным придать новый импульс нашему взаимодействию в области культуры, искусства», – заявил Мишустин.
«Ливан наш важный партнер на Ближнем Востоке, наши народы связывают прочные узы дружбы и взаимного уважения. Россия одна из первых признала независимость Ливана, и мы последовательно выступаем в поддержку суверенитета и территориальной целостности Ливанского государства», – заверил премьер-министр.
Ранее в четверг президент России Владимир Путин в телефонном разговоре с Харири подтвердил принципиальную позицию Москвы в поддержку суверенитета и территориальной целостности республики. Кроме того, Путин поздравил Харири и всех мусульман Ливана с наступлением священного месяца Рамадан.