Жизнь в разводе: ЕС и Британия "на ножах" после Brexit
0
Прошло три месяца, как Великобритания полностью развелась с Евросоюзом. Brexit уже реальность, а между Королевством и Сообществом — сплошь проблемы. С оглядкой на Москву Торговые отношения то и дело сотрясают новые скандалы, на границе с Северной Ирландией по-прежнему напряжение, предприятия из лондонского Сити спешат переехать в Амстердам, да ещё и проблемы с дипломатическим статусом посольства Евросоюза в Лондоне, — всё это только некоторые эпизоды новой жизни и новых отношений ЕС с Объединённым королевством. "При взлёте самолёта часто сильнее чувствуется турбулентность. Но спустя некоторое время экипаж сообщает, что ремни безопасности можно отстегнуть и насладиться джином с тоником и лесными орехами. Так вот, стадии джина с тоником и лесных орехов мы ещё не достигли", — тщательно выбирая слова в британском парламенте говорил один из вдохновителей развода с ЕС, член правительства Бориса Джонсона Майкл Гоув. Его цитирует Financial Times. В ЕС на такую метафору раздражённо отреагировали: "Может, английский пилот перед взлётом сам опрокинул несколько коктейлей с джином и тоником"? После изнуряющих переговоров, которые закончились в канун католического Рождества и завершились подписанием торгового соглашения, обе стороны начинают понимать, что сам Brexit не был конечным явлением, а всего лишь процессом, который продолжается и длиться, кажется, будет ещё долго. Новые отношения между сторонами как раз сегодня формируются. И этот процесс точно не будет лёгким. Прошло уже три месяца, а стороны так и не решили, каким будет этот путь развода: вежливым или на грани конфронтации. "Неясно, куда повернут отношения. К здоровой конкуренции или в итоге захлестнут изнурительные конфликты и противостояние", — считает эксперт по Brexit лондонского Института управления Мэдди Тимонт Джек. До сих пор все детали нового торгового соглашения между сторонами в тумане. Особенно это касается деликатных вопросов Северной Ирландии. В Брюсселе, отмечает Financial Times, и вовсе настроения пессимистические: отношения не просто могут оставаться в напряжении, но и становиться всё более сложными. "Ситуация будет оставаться сложной", — говорит один из европейских дипломатов, пожелавший остаться неназванным. По его словам, о Лондоне в Сообществе сейчас думают примерно по следующей формуле: "сами этого хотели, это ваша проблема, вот и сами разбирайтесь". Заместитель главы Еврокомиссии Марош Шефчович даже предложил создать кризисную "горячую линию" между ЕС и Лондоном по которой в первую очередь могли бы решаться проблемные вопросы Северной Ирландии. В итоге отказались. Слишком уж напоминает всё какую-то предвоенную ситуацию, хоть и в гражданских вопросах, а такой канал только показал бы миру, как всё непросто между двумя недавно ещё неделимыми частями ЕС. В этой чистейше евросоюзно-британской истории, пусть и на уровне риторики в одном из важнейших западных СМИ, не обошлось и без "российской карты". Financial Times в очередной раз анонимно цитирует одного из высоких брюссельских дипломатов: "Необходимо желание менять ситуацию. Если его не окажется, то мы будем в состоянии постоянной тревоги. Будет чрезвычайно печально, если отношения будут развиваться по принципу "зуб за зуб, глаз за глаз". Представители Даунинг-стрит и Брюсселя соглашаются, что разобщение ведущих демократий Европы вызовет только улыбку у Москвы и Пекина. Другие этим воспользуются. На карту поставлено многое", — драматизировал анонимный дипломат. Главные проблемы Премьер Великобритании Борис Джонсон ещё до окончательного развода не исключал, что с 1 января в отношениях с ЕС появятся "первоначальные сложности", но никто не предполагал, что они наступят так быстро. Правда, всю вину на это в королевстве возлагают на Евросоюз. "Думаю, ЕС всё ещё пытается привыкнуть к по-настоящему независимому игроку у себя под боком", — рассуждает главный переговорщик по Brexit от Великобритании Дэвид Фрост. В подписанном на католическое Рождество договоре действительно много пробелов: ничего не сказано про условия финансовых услуг, большинство товаров продолжают перемещаться в обе стороны не облагаясь налогами, но выход Великобритании из таможенного союза с ЕС усложнил этот процесс лавиной документации и проверок на границах. Прекратится и свободное передвижение людей. На Джонсона в итоге стал давить даже британский шоу-бизнес: исполнители теперь не могут так свободно планировать свои выступления в остальной Европе. Британские экспортеры моллюсков внезапно увидели массу новых санитарных правил, блокирующих их основной рынок сбыта. Производители в химической отрасли умоляют договориться с Брюсселем о смягчении, в ином случае тысячи продуктов отрасли придётся заново регистрировать в ЕС. В финансовом секторе и вовсе одни потери. Амстердам уже обогнал Лондон и стал основной точкой Европы по торговле акциями. Но главные проблемы в вопросах с Северной Ирландией, которая изначально отказывалась от выхода из ЕС. В итоге получился какой-то гибрид: вроде и относится к Великобритании, но правила частично остались, как в Евросоюзе. А из-за этой чехарды хаос только растёт. Поссорились из-за вакцины Масло в огонь подливает и COVID-19. Вернее, перебои с поставками вакцины. К концу марта ЕС решил не выпускать из Сообщества, в первую очередь в Великобританию, вакцину от AstraZeneca, пока производитель не обеспечит ЕС обещанными поставками. Этот шаг уже назвали открытием "ящика Пандоры". Но всё это может оказаться только цветочками. Ягодки пойдут, когда стороны доберутся до правил, например, в гражданской авиации, защите информации и много прочего. Уже сегодня обозреватели признают: подписание соглашения в конце прошлого года проходило слишком поспешно. Необходимо было политическое решение и демонстрация способности сторон договариваться. А сейчас уже бизнесу приходится расхлёбывать пробелы и буквально на ходу формулировать правила и создавать новую практику. "Думаю, что пока осядет пыль и появится новая система, за нашими отношениями понадобится ежедневный присмотр — это совершенно ясно. Никто и не мог надеется, что всё будет решено за несколько недель поскольку изменения бесконечно большие", — считает словацкий политик Марош Шевчович. Так или иначе, в январе экспорт из Франции в Великобритании, по сравнению со средним показателем за второе полугодие прошлого года, сократился на 13%, а импорт — на 20%. Экспорт Германии сократился на 30%. И так по всем странам. Некоторые эксперты надеются, что стороны сблизятся, когда дойдут до глобальных вопросов. Например, об отношениях с Востоком, вопросах изменения климата и так далее.