ru24.pro
Новости по-русски
Февраль
2021

Что означало слово «ширинка» в древности и еще 9 секретов старых русских слов!

Мы много говорим о том, что русский язык постоянно меняется: появляются англицизмы, феминитивы и термины, о которых раньше никто не слышал. В 2020 году в орфографический словарь Института русского языка им. Виноградова РАН добавили 675 слов!
 
А ведь в нашем языке есть не менее интересные процессы. Знаете ли вы, что современники Петра I употребляли слово «самолёт» задолго до изобретения «машины с крыльями»? А в словаре Даля вы встретите глагол «попсовать», хотя попсы ещё не существовало. Олеся Кондакова, автор дзен-канала «Беречь речь », рассказывает, что означали эти и другие слова сотни лет назад.
 
 
Прелесть = обман и совращение
 
До конца XVIII века «прелесть» не была чем-то милым и очаровательным. Слово было образовано префиксальным способом от существительного «лесть» и означало «обман, совращение с помощью лести». Соответственно, и «прелестный» был синонимом слов «льстивый, коварный, вводящий в заблуждение».
 
В XVIII—XIX веках «прелесть» начинают употреблять в некоторых жанрах светской литературы, что приводит к семантическому сдвигу слова. Увидеть два его противоположных значения можно у Пушкина: «во лжи прелестной обличу», но «ещё ты дремлешь, друг прелестный». Как видим, второе значение в итоге победило.
 
 
Погода = только хорошая
 
Об этом редко задумываются, но «погода», «год» и «выгода» — это однокоренные слова. Объединяет их глагол «годити» со значением «приспособлять, прилаживать», из-за чего «год» — «нечто прилаженное, желанное», «то, что годится».
 
Слово «погода» раньше употребляли как синоним хорошей, ясной погоды, её ещё называли «вёдро». На память об этом нам остались антоним «непогода» и поговорка «ждать у моря погоды». Сейчас понятие «погода» объединяет в себе всё: и погожие деньки, и ненастье.
 
Дряхлый = унылый
 
«Подруга дней моих суровых, голубка дряхлая моя» — приходят на ум известные строки, когда кто-то говорит слово «дряхлый». Сейчас оно используется со значением «слабый, немощный от старости», если речь о человеке, и «старый, ветхий», если речь о предмете или здании. А вот в старославянском языке слово «дряхлый» означало «печальный, унылый».
 
Врать = просто говорить
 
Первичное значение глагола «врать» – «говорить». Ещё в XVIII – начале XIX века он употреблялся со смыслом «попусту болтать», «бормотать неразбериху», поэтому капитанша в «Капитанской дочке» говорит старичку: «Полно врать пустяки».
 
От этого же глагола произошло слово «врач» — тот, кто врёт. И не обманывает, а заговаривает болезни словами и заклинаниями.
 
Напрасно = внезапно
 
Современный смысл наречия «напрасно» – «бесполезно, тщетно». Однако пришло оно к нам из старославянского языка, где означало «внезапно, вдруг» (напрасный — внезапный, стремительный).
 
Ширинка = платок
 
Раньше «ширинкой» называли платок, полотенце или отрез, сделанный по ширине ткани. «Ширинка» – производное от «ширина», так же как и «косынка» – от «косой». Пусть вас не смущает фраза в сказке про Царевну-лягушку: «Иван-царевич обрадовался, завернул хлеб в ширинку, понёс к отцу». Ни в какой элемент одежды он сдобу не заворачивал.
 
 
Самолёт = самоходный паром
 
В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона среди описания военных действий в эпоху Петра I есть слова, которые вызывают недоумение: «на самолёте устроена связь между обоими берегами Невы». На самолёте? Более 300 лет назад?
 
Конечно, речь здесь не о воздушном судне. К моменту его изобретения слово «самолёт» существовало в русском языке уже несколько столетий. Связь между отдельными частями армии поддерживали с помощью самоходных паромов — «самолётов». А ещё «самолётами» называли ткацкий челнок и один из видов плуга. Да и летательные аппараты поначалу были «аэропланами»: производное от «летает сам» укоренилось только в 30-е годы ХХ века.
 
Позор = то, что видишь
 
«Позор» и «позорище» в древнерусском языке не были синонимами загубленной репутации. Позор дословно – это «то, что представляется взору». Слово имеет общие корни со словами «зреть», «зритель», «зоркий», и подтверждение этому можно найти в литературе XIX века:
 
«Величествен и грустен был позор
 
Пустынных вод, лесов, долин и гор»
 
(строки из стихотворения Е.А. Баратынского)
 
В резком изменении смысла, возможно, виноват знаменитый «позорный столб», к которому привязывали преступников. Их выставляли на всеобщее обозрение, чтобы пристыдить и вызвать чувство вины. Это привело к смысловой замене «зрелища» на «постыдное положение».
 
 
Попсовать = испортить
 
Вряд ли сейчас кто-то использует слово «попсовать», которое можно найти в словаре Даля. И попсовая музыка не имеет к нему отношения. Глагол со значением «исказить, испортить» произошёл, вероятно, от слова «пёс». Отсюда «попсуй» – плохой мастер (портной или сапожник), тот, кто всё портит.
 
А какие слова с изменившимся значением знаете вы?