ru24.pro
Новости по-русски
Декабрь
2020

О происхождении слова "шваль".

Слово "шваль" имеет в русском языке двоякое значение. В XV-XIX вв. оно означало мужчину, знакомого с портняжным ремеслом. Письменные источники дают указание на существование этого слова еще 
XV веке: при описании Великопорожского погоста Деревской пятины в писцовой книге, составленной около 1495 года, встречается производное от "шваль" прозвище — "Швалев". Оно появляется также не только в русском, но и в других славянских языках. Однокоренными и схожими по смыслу были слова "швец" и "швей" (до XVII века включительно). Из разговорной речь "шваль" мужского рода практически вышел уже к XIX веке. Известный толковый словарь отмечает лишь несколько областей его употребления на бывших новгородских территориях. 

Иное, куда более близкое и понятное нам сейчас значение "швали" определялось В.И. Далем как "шушера, сволочь, сброд". В этом случае "шваль" уже женского рода и близкие по огласовке понятия появляются в немецком и французском языках. Недаром в XVIII веке слово "chevalier" приобрело насмешливый оттенок. Уж больно звучит непорядочно. 

Однако бранное значение куда более древнее и может быть выведено из устного предания, дошедшего до нас из XVII века. Происхождение нового оскорбления связывалось с событиями 1611 года, отразившимися в литературной повести "О взятии Великого Новаграда от немец и о разорении его".

В повести рассказывается, как шведское войско под командованием Якова Делагарди подступило к Новгороду. 8 июля 1611 года шведы пошли на первый приступ, но были отбиты. В плену у врага, однако, оказался дворовый человек боярина Ивана Лутохина по имени Ивашко Шваль, видимо портной. О дальнейшем его поведении вполне можно догадаться - он пообещал шведам провести их в город. В итоге 17 июля 1611 года "той же Ивашко приведе их нощию в город в Чудинцовские врата, и в город внидоша, никто их не видал".

Причины предательства Ивашки объясняются в другом памятнике литературы - Повести об осаде Тихвинского монастыря шведами. В ней говорится, что Ивашко - "злый раб" - сбежал к шведам от своего хозяина и за предательство просил освобождения от барина и его "работного ига".

Измена Шваля надолго осталась в памяти новгородцев. И, согласно местному преданию, именно с того времени обозначение профессии и кличка превратились в крепкое словцо.

Семенов А.И. О новгородском происхождении современного значения слова "шваль" // ТОДРЛ. Т. 14. 1958.

https://t.me/catx2/1453