Из «Охотника на монстров» вырезали оскорбившую китайцев реплику
Авторы фильма «Охотник на монстров» вырезали из китайской версии картины сцену с шуткой, которая показалась китайским зрителям расистской. Об этом сообщает Deadline.
Ранее сообщалось, что новый фильм Пола Андерсона был снят с проката в Китае из-за шутки о сходстве звучания слов «колени» и «китайские» в английском языке. Речь идет о фразе «Look at my knees! What kind of knees are these? Chi-knees» («Посмотри на мои колени? Какие они? Китайские»).
Представители компании Constantin Film извинились перед китайскими зрителями и заверили, что у них не было цели задеть или дискриминировать их.
Премьера «Охотника на монстров» в Китае состоялась 4 декабря. До снятия с проката фильм успел собрать 5,3 миллиона долларов, что больше суммарного показателя во всем остальном мире, который составил всего 2,65 миллиона долларов.
В российский прокат фильм выходит 14 января 2021 года.