ru24.pro
Новости по-русски
Август
2020

Время сказаний, легенд и преданий - время Аттилы и Древней Руси. 2.

Время сказаний, легенд и преданий - время Аттилы и Древней Руси. 2.

По мнению Шиммельмана ( [37])

(37. Ist. Edda. von I. Schimmelmann.)

Ernst Heinrich von Schimmelmann. 1747-1831.

-language:EN-US'> новтолкованию: Völo-spa. Название Edda объясняется различно; но все эти объяснения странны. Можно полагать с большею достоверностию, что Edda значит тоже что Gydda, Quida - песнь, в значении Сборника песень.

Эдда есть 'urspünglich em wahrhaftes Product von den Sueven, und Pommerschen Ganglern, Veneten und Vandalen.' Название Gylva ginning, по словам его, переведено Стурлезоном с целию (gut christlich); нo 'recht scbuurrisсh(неразб.), offenbar unriehtig, und falsch, aus eigenen Gehirn'; что Gylva ginning ни сколько не значит Hari mendacium; но Yerotlenbarung des Har (an den Vandalen)'.

Мы не стоим за справедливость мнения Шиммельмана, составляет ли Gylva ginning и вся толковательная новая Эдда, собственно Snorri mendacium; но и не постигаем какую древнюю философию и какую vaticinium(неразб.) таить в себе Voluspa, которой содержание состоит как будто из перетасованной колоды листов, заключавших вирши о создании мирa и

Девкалионовом потопе, ( [38])

(38. Дева-Кала-Сива, в свойстве бога конечнаго времени)

gardarike.org Девкалеонов потоп

после котораго, как известно, на земном шаре вместо настоящих людей, были воплощены в людской образ кремни ( [39]).

(39. 'Inde genus durum sumus, experiensque laborum; Et documenta damus, qua simus origine nati.' Ovid.)

Нам кажется, что для каждаго непременно желающаго знать подлинный таинственный смысл Voluspa, надо читать не темные, догадочные переводы искаженнаго глагола древней мнимой волшебницы, но 1-ю книгу Метаморфоз Овидия, ( [40])

(40. Сравним вообще ход Voluspa с Метаморфозами и извлечем стихи понятные. Voluspa, строфа I.Латинский перевод. Hliods bid еcSilentium rogo (!)Allar kinderEntia cuncta, (*) Liod, Hliod - звук, песнь; a нe молчание. Bid не от нем. bitten, нo от Анг. Сакс, to beat - pulsare - бряцать.)

который так пленял, Дунайских варваров своими стихами на Сармато-Готском языке, что они величали его своим поэтом. ( [41])

(41. Овидий был сослан Имп. Августом на Римския подунайския границы, в Г. Томи, (на гран. Добрушской области, при море). Жителей вообще он называет Скифами, подразделяя на Сарматов (Слав. Сербов) и Гетов (Готов). Овидий явно отличает Готский язык от Сарматскаго, хотя и смешивает тот и другой: 'Я живу, говорит он посреди зверских Сарматов, Бессов и Гетов.' (Trist. L. III. FL X.). - 'Я живу между Скифами и Гетами.' (Trist. L. III. EI. XI). - 'Какое несчастие жить между Бессами и Гетами.' (Trist L. IV. El. I.) - 'Сарматы и Геты будут ли читать мои произведения.' (L. IV. Fl. 2) 'Здесь даже Сарматы и Геты знают тебя.' (Pont. L. III. Ep. 2). 'Я разговаривал с ними о твоей привязанности ко мне; ибо я выучился говорить по Гетски и по Сарматски.' - 'Фрако-Скифская речь постоянно звучит мне в уши, и кажется, что я могу уже сочинять на лад Гетский.' (Trist. L. III. El. 14) - 'О стыд, я написал по Гетски стихотворение, применяя наш размер к языку варваров, и, поздравь меня, оно прославило меня между ними и они приобщили меня к числу своих поэтов' (Pont L. IV Ер. 15).)

Следует по Овидию изображение довременнаго хаоса (Омрока); но Voluspa также аг var allda, dar er Ymyr bygdi - пустота была повсюду где обитал Хаос. В Овидии: 'Nullus adhuc mundo praebebat lumina Titan; nec nova crescendo reparabat cornua Phoebe'. В Voluspa: Sol dat né vissi hvar han sali atti, mani dat ne vissi hvat han megins atti; т. е. солнце не знало где его чертоги, луна не знала где ея месяц.

fb.ru происхождение мифов

По Овидию, бог-природа полагает всему границы, отделяет небо от земли, землю от вод. По Voluspa: adur Bursynir Bodmum up ipdo, deir er Midgard möran scopo'. т. е. силы творческая создали землю, и отделили твердь от моря. ( [42])

42. Böria, beuren, buren - oriri; Bodmum - Boden; Midgard - недpa, твердь; mör, mor - море; scopo или scipa, кроме formare, значит dividere

Da gengo regin öil | Tunc omnes Dii occuparunt | Овид.: Ergo ubi marmoreo a raucstola..... | Elatas sellas..... | Superi sedere recessu.....

В Овидии, после устроения природы, сотворение человека из земли по подобию Божества; в Voluspa, после устроения природы, попал какой-то длинный список имен; потом упоминается о dvi lidi: Asc ос Emblo.

fantazm-s.ru Сотворение человека - о чём говорят мифы

По Овидию, во время золотаго века (GuIIweig (?): wika, wiko, Англ. Сак. weoc, по Датс, uge - соотв. Гальс, age, определенное время) люди питаются желудями падающими с великаго древа Юпитера, пьют нектар млечных потоков и струи текущаго из дерев меда.

Золото́й век [2] — представление, присутствующее в мифологии многих народов мира, блаженное («райское») состояние первобытного человечества, жившего в гармонии с природой.

Как установил Мирча Элиаде, подробно исследовавший эту тему, мифологема золотого века восходит ко временам неолитической революции и является реакцией на введение земледелия. Золотому веку неизменно сопутствуют мифологемы « потерянного рая» и « благородного дикаря». Это архетипический образ, лежащий в основе любой утопии.

В Voluspa это древо Iggdrasil - Eichbaum; молочные потоки - Mimis brunni (?) - Milchbrunn; пьется также и мед: dreckr miöd Mimir.

С наступлением вька железнаго, по Овидию, явились Эриннии (Erinnys, Евмениды, фурии); nо Voluspa, оне Норны - Nornir, Nonnur, Naunnor.

 

«Раскаяние Ореста, или Орест, преследуемый Эриниями», 1862. С картины художника Адольфа Вильяма Бугро, Музей искусств Крайслера, Норфолк (Виргиния)

 

 

 

 

beauty-things.com Beauty Things / фурия тесс

  • Фурии — в древнеримской мифологии богини мести; соответствуют эриниям в древнегреческой мифологии.

В Овидии Гиганты возстают на небо; в Voluspa являются из Иотунгейма Турсы. Тогда снова боги собираются на седалища скал Олимпа (Raukstola), вокруг престола Юпитера, а по Эдде Тора, на совещание - ofrad giallda (Rath halten); решаются истребить людей; но вопрошают: 'что без людей будет с землей? кто будет возжигать жертву богам?' - Edr scyldo gödin öil gildi eiga? Глава богов отвечает на это, что он населить землю новой породой людей. И вот, сперьва решаются погубить людей огнем; но это наказание Юпитер откладывает на всякий случай на будущия времена и губит людей потопом. Тоже и в Voluspa: Söl tecr sortna, sigr fold i mar, - солнце помрачается, земля погружается в воду.

По Овидию, от потопа спасаются Девкалион и Пирра, земля снова разцветает, и в Voluspa она выходит из вод и разцветает: Iord or aegi idia gröna. В заключение, no Овидию, на земле народился страшный змей - Пиөон, а в Voluspa летучий дракон: 'Dreki fliugandi' и тем кончилась Voluspa; между тем как, по Овидию, Аполлон избавил людей от этой змеи.

Из этого беглаго сравнения Voluspa, с 1-й кн. Метаморфоз, ясно видно, что vaticinium Valae есть ничто иное как отрывок перевода Метаморфоз с перепутанными строфами. Продолжение же Метаморфоз заключается частию в новой Эдде Снорро Стурлезоиа, в которой есть между прочим и следы Русских волшебных сказок.

Метаморфозы были сочинены Овидием до его изгнания; и потому следует решить, сам ли он переводил их на Сармато-Гoтский язык, и передал слово mulatio, metamorphosis, вполне соответственным Булгарским словом Вълошьба (Volospa); или над этим трудилась целая академия под председательством Карла великаго, или, наконец, какой нибудь скальд, упражняясь переводами с Латинскаго языка, передал по своему 1-ю книгу Метаморфоз, и, может быть, подражая Овидию, в свою очередь собрал народныя волшебныя сказки и комическия представления, составил из них содержание новой Эдды, где между прочим играет замечательную роль и Lokke - лукавый, ( [43])

(43. 'Non igitur mirum, qnod recentiores Scandinavi diabolum pro Lokio illo ceperint. Hoc revera ita evenit ut in Islandia, ubi phrases multae perantiquis de Lokio fabulis, suam debent originem: sic: Loka lygi (лукаваяложь), Loka daun (лукавыйдухипроч.' - 'In Scandinavorum cantilenis, quae medio aevo onginem debent, variis celebratur Lokius потн nibus et cognominibus: Lokke Leiemand (чортова (лукаваговолынка); Lokke löye (лукавыйюлашут).' Edda Saem. Lex. Mith. p. III.)

Сатана и змей, впоследствии искусивший Еву. Иллюстрация Гюстава Доре.

строя каверзы богам и забавляясь над людьми. Вообще должно полагать, что стихотворение I'oluspa. или I'ölospa (в котором упоминается и Loкке, Ликаон 1-й книги метаморфоз, и Fenris - волк, в котораго он был обращен Юпитером) в соединении с некоторыми фабулами новой Эдды, составляло некогда сборник северныхmutatae, под общим заглавием Вълошьбa. Собрав отрывки этого сборника, Снорро Стурлезон не мог поступить иначе как Макферсон с песнями Оссиaнa: он свел, объяснил их по своему смыслу, передал соотечественникам на современном ему языке, присоединив родословную Одена и толкования.

liveinternet.ru Славянская Волошба в заговорах и наузах.

В Voluspa, в число несвязных строф вошли, как видно, и отрывки из посторонних eй квид; в ней упоминаются и Азы и Готы (Godthiodar) и Ваны, т. е. Венды (Vaner, Windheim), и даже имеющие для нас очень важное значение Гуны (Hunalunde), заменяемые в вариантах по изданию Резения Энетами (Einnaetlann). ( [44])

44. Шиммельманпереводитстих: 'Hapt sähun liggia under Hunalande': Sie hat liegen gesehen unter der Hunnen (Veneden) land.' Вопреки первоначальному изданию Эдды, в новейших изданиях, строфы, для отыскания смысла, переселяются с места на место, а Hunaland, переводившаяся Hunnorum luco, заменено посредством Нгаеvarlundi - funesto luco. Подобных заменений тьма.

volya.ariy.org Новости в мире Венеты и венеды – кто их...

Упоминание о Гуннах, они же и Энеты и Венеты, было бы очень значительно для истории Гуннов, если бы можно было верить всему что в переводах придуманная Сивилла ( [45])

45. Чтоб отыскать эту Völa, некоторые обратились к упоминаемой Горацием Сивилле araminensis Folia.

говорит непонятнаго, приговаривая столь же неуместныя слова: vite their en eda hvad?

В новой Эдде Снорро Стурлезона важнее всего для Истории простодушно внесенное предание о Гильве (Gilva ginning), поясняющее распространение прозелитизма между народом отдаленнаго Севера пропагандой Готов Дации.