ru24.pro
Новости по-русски
Июнь
2020

Филолог из Чукотки оценила оскорбительность названия мороженого «Эскимо»

0

Составитель русско-эскимосского словаря, преподаватель эскимосского языка и литературы Наталья Радунович прокомментировала сообщения СМИ о том, что американская компания Dreyer`s планирует изменить название мороженого «Eskimo Pie», потому что это «уничижительный термин» для коренных народов севера Канады, Гренландии, Аляски и Чукотки.

Она отметила, что «эскимос» переводится как «поедающий сырое мясо», такое прозвище дали инуитам Канады и Аляски жившие рядом с ними индейцы. Потом оно перешло и к азиатским эскимосам.

Филолог уверена, что для жителей Чукотки слово «эскимос» не является уничижительным.

— Но так как мы входим в международную организацию, то мы тоже вместе с инуитами Аляски, Канады и Гренландии хотим, чтобы вместо «эскимос» использовалось название «инуит». То, что на эскимо рисунок человека в меховом капюшоне, это не оскорбляет совсем. По крайней мере, нас, эскимосов Чукотки и России, — сказала Радунович.

Она добавила, само слово «эскимо» давно используется и у всех ассоциируется только со вкусным мороженым, передают «».

Накануне американские СМИ , что компания Dreyer’s Grand Ice Cream, которая изготавливает мороженое «Eskimo Pie», изменит название продукции, так как это термин является уничижительным. Лакомство создали в 1920 году, в логотипе и рекламе мороженого используется образ мальчика в одежде эскимосов.