ru24.pro
Новости по-русски
Октябрь
2019

«Панчатантра» – индийское «Пятикнижие»

0
…У моря росла пальма, на которой жила обезьяна. Каждый день к дереву подплывал дельфин, и они дружески беседовали. Но это вызвало ревность жены дельфина, и она потребовала, чтобы он принес ей на обед сердце обезьяны. Как ни тяжело это было дельфину, он был вынужден подчиниться требованию жены. Чтобы добыть сердце обезьяны, он пригласил ее к себе домой, посадил к себе на спину, и они поплыли по бездонному морю. Понимая, что обезьяне теперь никуда не деться, дельфин признался ей в своем замысле. Однако та сохранила присутствие духа и воскликнула: «Что же ты мне не сказал раньше? Тогда бы я не оставила свое сердце в дупле дерева». Глупый дельфин возвратился к берегу, обезьяна прыгнула на пальму и так спасла свою жизнь... («Утрата дружбы») В мировой литературе мало найдется книг, которые могли бы сравниться популярностью с «Панчатантрой». Сюжеты из этого всемирно известного собрания древнеиндийских сказок, басен, рассказов и притч распространились по всему миру, сыграв большую роль в развитии литератур многих народов Европы и Азии. Название «Панчатантра» буквально означает «пять частей», поэтому его переводят и как «Пятикнижие». Пять тантр, из которых состоит сборник, – это повести, объединенные единой рамочной композицией. Каждая повесть также содержит вставные рассказы и стихотворения, герои которых – животные, но их общество и нравы удивительно напоминают человеческие… …Некий купец оставил в лесу умирающего быка. От родниковой воды и сочной травы бык постепенно окреп, и вскоре его могучий рев начал пугать царя лесных зверей льва. Советники льва, шакалы Калила и Димна (Каратака и Диманака), разыскали быка и заключили между ним и львом союз. Со временем дружба быка и льва стала настолько близкой и крепкой, что царь начал пренебрегать своим прежним окружением. Тогда обиженные шакалы их поссорили. Они оклеветали быка перед львом, уверяя, что тот задумал захватить царскую власть. А быка, в свою очередь, предостерегли, что царь зверей хочет полакомиться его мясом... Обманутые шакалами, прежние друзья напали друг на друга, и лев убил быка. («Гибель достигнутого») Замечательный памятник санскритской повествовательной прозы, «Панчатантра» сложилась к III–IV векам н.э. Однако ее фольклорные истоки еще более древние. Кому принадлежит авторство этой удивительной книги, какова история ее создания, как соотносятся в этих текстах «фольклорность» и литературная обработка, – обо всем этом ученые-литературоведы и историки литературы спорят до сих пор. …У царя Амарашакти было три глупых и ленивых сына. Чтобы пробудить их разум, царь призвал мудреца Вишнушармана, и тот взялся за шесть месяцев обучить царевичей науке правильного поведения. Для этого он сочинил пять книг, которые поочередно поведал своим ученикам... Этого брахмана Вишнушармана, по легенде, жившего в V–VI веках, традиция и называет автором «Панчатантры»: якобы некий раджа попросил мудреца научить его (или, по другой версии, его сыновей) мудрому управлению государством, и тот составил сборник аллегорических поучительных притч, цель которых – обучить юношей знатных родов дипломатии и правильному поведению. Образование – основная цель «Панчатантры»: в него вкладывается особый смысл, оно осуществляется особым методом. Пять тантр, составляющих сборник, носят названия: «Утрата дружбы» (содержит 22 рассказа), «Обретение друзей», «Сказание о войне воронов и сов», «Гибель достигнутого» и «Опрометчивые деяния». В каждой из них представлены на суд правителя затруднительные казусы, которые и обсуждаются с позиций нравственности и житейской мудрости, при активном участии тех самых шакалов – Калилы и Димны, выступающих рассказчиками. …Голуби попали в сеть, расставленную охотником, но им удалось взлететь вместе с сетью и прилететь к норе мыши. Она разгрызла сеть и освободила голубей. Все это видел ворон и, восхищенный умом и ловкостью мыши, вступил с нею в дружбу. В стране между тем наступила засуха, и ворон, посадив мышь на спину, перелетел с ней к озеру, где жила ее подруга – черепаха. Вскоре к ним присоединилась убежавшая от охотника лань. Все четверо, искренне привязавшись друг к другу, добывали совместно пищу и проводили время в мудрых беседах. Однажды лань запуталась в силках. Мышь перегрызла силки и освободила ее. Но в руки охотника попала медлительная черепаха, не успевшая скрыться вместе с друзьями. Тогда лань притворилась мертвой, а ворон, чтобы охотник не сомневался в ее смерти, сделал вид, что выклевывает ей глаза. Но едва охотник, бросив черепаху, поспешил за легкой добычей, четверо друзей убежали и отныне снова стали жить безмятежно и счастливо. «Обретение друзей» Как видим, перед нами – один из древнейших образчиков широко распространенного жанра назидательной литературы. В индийской культуре она относится к области нити-шастры – «науки о правильном поведении», которой обучали сынов в знатных семьях. Однако проблемы, затронутые в «Панчатантре», присущи любому обществу во всякое время: овладение мастерством, преумножение богатства, обретение друзей, вступление в брак. Прежде всего, человек, живущий среди людей, должен обеспечить собственную безопасность, завоевать прочное положение в социуме, окружить себя надежными друзьями и создать крепкую семью. Когда же у него все есть, перед ним встает задача прожить жизнь с пользой и наслаждением, а это уже не столько наука, сколько искусство. Вот почему наставления «Панчатантры» даются в метафорической форме – в виде назидательных историй. Понимание их требует не просто размышления, а глубокого чувства, острой интуиции, творческого подхода к жизни. …На большом баньяновом дереве жили вороны, а неподалеку, в горной пещере-крепости, – несчетное множество сов. Более сильные и жестокие совы постоянно убивали воронов, и те собрались на совет, чтобы решить, как же им избавиться от напасти. Один из министров вороньего царя, по имени Стхирадживин, предложил прибегнуть к военной хитрости. Он изобразил ссору со своим царем, и после этого вороны, обмазав кровью, бросили его у подножия дерева. Совы приняли якобы израненного своими сородичами Стхирадживина как перебежчика и поселили в гнезде у входа в пещеру. Он же потихоньку наполнил свое гнездо древесными ветвями, а затем известил воронов, что они могут прилететь и поджечь гнездо вместе с пещерой. Те так и сделали и таким образом расправились со своими врагами, которые погибли в огне. «О войне воронов и сов» Кстати, не напоминают ли вам мотивы этого последнего сюжета широко известную историю о Шираке?.. Первый известный науке перевод «Панчатантры» (на среднеперсидский язык пехлеви) был выполнен около 570 года в Иране по указу сасанидского царя Хосрова I, но до наших дней не сохранился. В середине VIII столетия появился арабский перевод, принадлежащий персидскому писателю Ибн аль-Мукаффе; он был озаглавлен «Калила и Димна» (по именам животных-рассказчиков) и под этим именем приобрел известность на всем Ближнем и Среднем Востоке. В Византии, а затем и в славянских странах «Панчатантра» стала известна в переводе Симеона Сетха (1081 г.): животных здесь звали Стефанит и Ихнилат. Всего же различных версий и переводов памятника насчитывается более 200 на 60 языках. Благодаря фольклорному характеру сюжетов, простоте и занимательности формы этот замечательный памятник литературы получил очень широкое распространение. Вставные рассказы «Панчатантры» (около 100 в разных версиях) проникли в литературу и фольклор многих народов. Индийский брахман Сомадева (вторая половина XI века) включил этот сборник полностью в состав своего грандиозного сказочно-фантазийного эпоса «Океан сказаний». С середины XIX века обсуждается вопрос об устной миграции рассказов «Панчатантры» в Древнюю Грецию, Китай, страны Юго-Восточной Азии, о связи их с баснями Эзопа, животным эпосом, сказками о животных, о влиянии на складывание жанра новеллы. Следы сюжетов этой книги, – а с XVII века, когда появились переводы (с персидского или арабского) на новоевропейские языки, – и прямые заимствования, – встречаются у многих классиков европейской литературы: Боккаччо, Чосера, Лафонтена, Гете и других. …Некий отшельник подарил четверым беднякам-брахманам четыре светильника и пообещал, что, если они отправятся в Гималайские горы, каждый из них там, где упадет его светильник, отыщет клад. У первого брахмана светильник упал на клад из меди. У второго – на клад из серебра. У третьего – на клад из золота. Этот брахман предложил четвертому остаться с ним и разделить золото поровну. Но тот, в надежде, что ему, наверное, достанется клад еще более дорогой – из алмазов, пошел дальше и вскоре встретил человека, на голове которого вертелось острое колесо, обагряя его кровью. Колесо это тотчас перескочило на голову четвертого брахмана, и теперь, как объяснил избавившийся от страданий незнакомец, оно останется на брахмане до тех пор, пока не придет еще один чересчур алчный искатель богатства… «Опрометчивые деяния» Мудрость «Панчатантры» тысячелетиями складывалась из опыта жизни обычных людей, не претендующих на святость. А потому этой удивительной книге не суждено устареть. ЛЕЙЛА ШАХНАЗАРОВА