ru24.pro
Новости по-русски
Октябрь
2019

Названия каких русских городов на самом деле скандинавские

0

Историки спорят о роли норманнов в сложении Древнерусского государства. Мнения по этому вопросу сильно расходятся. Археология свидетельствует о наличии скандинавов в древнерусских дружинах. Раз так, то, вероятно, скандинавы могли основать и какие-то свои поселения в древней Руси и дать им имена.

В скандинавских сагах есть свои названия для ряда древнерусских городов. Мы знаем их под другими именами. В сагах упоминаются Кенугард (Киев), Хольмгард (Новгород), Альдейгьюборг (Ладога), Палтескья (Полоцк), Смалескья (Смоленск), Радстофа (Ростов), Сурсдалар (Суздаль) и Морамар (Муром).

Но могло быть так, что названия каких-то городов на Руси происходят от имен, данных им скандинавами? В свое время Михаил Ломоносов издевался над Герхардом Миллером, выводившим название города Холмогоры от скандинавского Хольмгард. С точки зрения Ломоносова, все было просто: Холмогоры — это холмы и горы. Однако современная наука считает, что неправы были оба.

В Холмогорах нет холмов и гор. Старейшее известное название этого места – Колмогоры с ударением на первом слоге. Большинство лингвистов сейчас полагают, что оно возникло из имени, данной этому месту чудью заволоцкой – Колме Маа – «Три земли» (имелись в виду два берега Северной Двины и остров между ними). Можно заметить, что гипотеза Миллера оказывается в данном случае ближе к истине, чем гипотеза Ломоносова: остров там есть. Может быть, некоторые другие топонимы, кажущиеся нам славянскими, тоже происходят от иноземных, в том числе какие-то – от скандинавских?

Известен ряд достоверно скандинавских имен на карте древней Руси. В сочинении византийского императора Константина VII Багрянородного «Об управлении империей», написанном около 948-952 гг., упоминаются русские и славянские названия семи порогов Днепра. Рядом дан их перевод на греческий язык. Давно доказано, что «русские» имена днепровских порогов у Константина – на самом деле скандинавского происхождения. Но эти названия в дальнейшем не сохранились. А есть такие, что удержались до наших дней?

Норманнская теория возникновения Руси была запрещена в СССР. Обсуждать скандинавские версии происхождения названий древнерусских топонимов в то время было нельзя. Поэтому упоминаний о версиях такого рода в литературе мало. Но все же они есть.

Ладога

Этот город носит в скандинавских источниках название Альдегьюборг. По версии языковеда Евгения Хелимского, название Ладожского озера происходит от древнескандинавского Aldauga – «старый источник». В этом качестве оно противопоставлялось названию реки Нева – Ny в старошведском языке, что означало «новая» (в смысле река). Отсюда возникло название города, а имя Aldauga было заимствовано в финские и славянские языки в формах «Ладога» и близких к ней.

Историк Татьяна Джаксон считает, что первоначальным было финское название реки Невы или Волхова – Alodejoki («нижняя река»), от которого произошло скандинавское название города, и уже оттуда оно перешло в славянские языки как Ладога. Так или иначе, скандинавский источник имени Ладога, по-видимому, несомненен.

Норманнская этимология названия Ладога может подтверждаться и тем, что скандинавское поселение там возникло не позднее середины 8 столетия – на два столетия раньше, чем, по данным археологии, там появилось славянское население.

Суздаль

Про имя этого города предлагалось немало версий, но ни одна из них не стала общепризнанной. Может быть, потому, что до поры нельзя было открыто предлагать скандинавскую этимологию.

Археолог Лев Клейн считает, что название города означает «Южная долина». «Южный» по-шведски – södra или sydlig, «долина» – dal. Суздаль действительно расположен в долине, а норманны попадали в него, двигаясь с севера. В Тимирёво под Ярославлем находится один из богатейших в Восточной Европе викингских некрополей (другой аналогичный – Гнёздово под Смоленском).

Можно встретить и близкую этимологию, тоже скандинавскую: «Поющая долина» – от шведского sang (читается как «сонг», причём «он» это носовая гласная, переходящая в восточнославянских языках в «у»). Название было заимствовано славянами как Судгдаль или Сугдаль и перешло, для удобства произношения, в Суждаль, под каковым именем Суздаль в первый раз появляется в русских летописях.

Раскопки на территории Суздальского кремля дали богатый урожай артефактов скандинавского происхождения с руническими надписями, изображениями бога Одина и др., что может служить в пользу скандинавского происхождения имени города.

Другие возможные названия

Название города Коломна обычно пытаются произвести из славянских или финских языков: либо от славянского «коло» (круг), либо от финно-угорского «колм» (могила, откуда русское «холм»). Может быть, стоило бы обратить внимание на то, что корень имени города «колм» созвучен со скандинавским «хольм» – остров. В старину во время половодья стрелка у впадения речки Коломенки (название явно производное от города) в реку Москву действительно превращалась в остров.

В начале 19 века один из создателей норманнской теории Август Шлёцер предложил, что названия озёр Селигер и Валдай имеют в своей основе германские корни. В имени Селигер он видел немецкие слова: See – озеро и глагол liegen – лежать. Получалось как бы «озеро, которое лежит». Имя Валдай он производил от немецкого Wald – лес, указывая, что первоначально Валдаем (как и до сих пор) прозвали покрытую лесом возвышенность, также, как подобные возвышенности зовутся в Германии (например, Шварцвальд), и уже потом это имя перешло также на одно из озёр и на город на его берегу.

Этимологии названий на Русской равнине из современного немецкого языка, конечно, не могут приняты всерьёз. Причём тут немцы? В скандинавских языках слова с таким значением звучат по-другому. У шведов и норвежцев озеро – lake, лес – skog, а у датчан лес – skov. У датчан озеро – sø, а вышедшая из употребления форма глагола «лежать» – ligge. С натяжкой только Селигер можно сблизить с датскими словами.

Однако скандинавы могли быть не единственными германцами, бороздившими Восточноевропейскую равнину в раннее Средневековье. Ещё раньше здесь могли побывать готы. Согласно работе Мирры Гухман «Готский язык», словарям готского языка, озеро (и вообще водная гладь) по-готски – saiws, а liegr означает «ложе». Если учесть топографию берегов Селигера, то выражение «ложе озера» для его обозначения звучит правдоподобно. Ну, а лес по-готски имел несколько названий, среди них – walvus.

Впрочем, есть ещё готское слово – waldan, глагол «владеть». Валдайская возвышенность, которую античные географы представляли себе как Рифейские горы, могла ассоциироваться с господством над местностью. Но это, конечно, шаткие предположения. К ним подталкивает лишь тот факт, что убедительно объяснить названия Селигер и Валдай из славянских или финских языков пока что получается тоже не очень удачно.