Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
Во всех языках мира существуют такие слова, перевести которые на другой язык невозможно. Обычно они описывают гамму определенных чувств и эмоций. Художница из Великобритании по имени Мария Тюрина представила целую серию таких иллюстраций, названную «Непереводимые слова».
14. Cafuné – это бразильско-португальское слово обозначает процесс нежного перебирания волос пальцами.
13. Palegg – это норвежское слово означает любой продукт, который можно положить поверх куска хлеба.
12. Gufra – на арабском это слово означает определенный объем воды, который умещается в ладони.
11. Baku-Shan – на японском эта фраза применяется в адрес девушек, которые со спины кажутся красивыми, но в то же время спереди их черты далеки от прекрасных.
10. Schlimazl – на идише так называют человека, которого постоянно преследуют неудачи.
9. Duende – это испанское слово означает таинственную силу внушать благоговение, которой обладают произведения искусства.
8. Age-Otori – эта японская фраза применяется тогда, когда после визита к парикмахеру вы стали выглядеть куда хуже, чем до этого.
7. Kyoikumama – это японское слово обычно применяется в адрес матерей, которые неустанно подталкивают своих детей к лучшей успеваемости.
6. L’appel Duvide – на французском так звучит инстинктивное желание прыгнуть вниз с высоты.
5. Luftmensch – на идише это слово обычно применяется по отношению к мечтателям.
4. Tretar – на шведском так называется вторая по счету добавка горячительных (и не только) напитков.
3. Torchlusspanik – на немецком так называется боязнь того, что с возрастом круг наших возможностей все более и более сужается.
2. Schadenfreude – на немецком так называют чувство удовлетворения и радости, которое появляется при виде чужих неудач.
1. Tingo – на языке жителей острова Пасхи так называют процесс, когда человек берет у своих друзей во временное пользование вещи, которые, в общем-то, не собирается отдавать.
Источник: http://www.bugaga.ru/interesting/1146748861-top-14-ocharovatelnye-illyustracii-dlya-neperevodimyh-slov.html#ixzz3b3WVVzDE