Как в СССР меняли буржуазные названия блюд на пролетарские
Революция затронула абсолютно всю жизнь бывших российских, а ныне советских граждан. Не остались в стороне даже названия блюд: куртуазные строчки в меню сменились пролетарские, по-рабочему рубленые названия.
Менялись они постепенно. К 1928 году вышла даже особая памятка, предписывающая всем заведениям общепита поправить меню в соответствии с новыми нормами.
Буржуазное консоме протаньер трансформировалось в бульон с кореньями и зеленью. Похлебка боярская безжалостно переименована в картофельный суп. Матлот из рыбы стал котлетами из судака, фаршированного грибами.
Беф Мирантон — запеченной говядиной в луковом соусе. Загадочное шнель-клопе оказалось вполне понятным жареным мясом в сметанной подливке.
Названия многих блюд получились длинными и не очень интересными. Советский Союз, к сожалению, вырезал целую страницу кулинарного прошлого Российской Империи.
Менялись они постепенно. К 1928 году вышла даже особая памятка, предписывающая всем заведениям общепита поправить меню в соответствии с новыми нормами.
Буржуазное консоме протаньер трансформировалось в бульон с кореньями и зеленью. Похлебка боярская безжалостно переименована в картофельный суп. Матлот из рыбы стал котлетами из судака, фаршированного грибами.
Беф Мирантон — запеченной говядиной в луковом соусе. Загадочное шнель-клопе оказалось вполне понятным жареным мясом в сметанной подливке.
Названия многих блюд получились длинными и не очень интересными. Советский Союз, к сожалению, вырезал целую страницу кулинарного прошлого Российской Империи.