МЫ ИХ ЧИТАЕМ В ПЕРЕВОДЕ. Уильям Дэвенант
Уильям Давенант (англ.William Davenant, a.k.a. D'Avenant; 28 февраля1606 — 7 апреля1668) — английский писатель, поэт, драматург XVII века.
Существует малодостоверная легенда, которую Давенант сам поддерживал, о том, что он — незаконный сын Шекспира и прекрасной трактирщицы в Оксфорде.
Следует специально отметить, что Давенант был автором адаптаций шекспировский произведений к новым условиям английской сцены:
«Закон против влюбленных» (“The Law against Lowers”, пост. 10.02.1662, опубл. 1673), версия «Меры за меру» в соединении с «Много шума из ничего»;
«Макбет», переработка под оперу (пост. 5.11.1664, опубл. 1674);
«Буря, или Чудесный остров», переработка «Бури» в соавторстве с Дж. Драйденом (пост. 7.11.1667, опубл. 1670).
Была сделана также переработка «Гамлета» и (в соавторстве с Дж. Драйденом) переработка «Юлия Цезаря».
Зимний штормПроклятье! Охрипшие ветры во мгле сатанеют! Эй, лево руля! Ну и град! Упаси наши души - Держитесь, держитесь! Смотрите, как те галеоны Песня двух мальчиковКрасавица обречена И розы цвет, и звездный свет Живет беспечно человек, Но не пытай, куда ведет Песня ночиЯ медленно вздымаюсь над землей И бурей изнуренный мореход, За истиной охотясь, книгочей Политик, честолюбьем подогрет, Зачем же встарь твердили мудрецы, День вам несет заботы и труды, |
Утренняя серенадаВстряхнулся жаворонок среди трав, По звездам путь находит мореход, Песня жрецов ВенерыОружье прочь! Оружье прочь! Берите в плен своих подруг Когда притворный стыд и страх Покуда всюду темнота А утром оба голубка Прощание воинаТы слез жемчужных зря не трать, Бой барабанный рвется вдаль, Мне место - там, среди полей, Мне долг велит лететь туда, С ворами в старину бывал Но я не строг - и лишь вдвойне * * * |