ru24.pro
Новости по-русски
Март
2015

Ошибка переводчика чуть не стала поводом к дипломатической войне

0

Председатель международной организации «Баренц-пресс» в Финляндии Тимо Сипола сообщил, что его слова о том, что России не стоит превозносить свою Победу, неправильно перевели. Напомним, что такое заявление прозвучало на ежегодном съезде организации, который прошел в финском городе Оулу с 19 по 22 марта.

По его словам, на самом деле он имел в виду следующее:

«Для многих западных руководителей в сложившейся сейчас непростой политической ситуации представляется проблематичным участие в праздновании Дня Победы, который имеет для россиян особое значение, а в ЕС отмечается как День Европы. Хотя вклад Советского Союза в победу над фашизмом очевиден для всех, особенно после замечательного фильма Оливера Стоуна «Нерассказанная история США», сейчас сложился не простой момент для проявления уважения сверхчеловеческого вклада россиян во Второй мировой войне».

Всего в ежегодном съезде «Баренц-пресс» приняли участие 158 представителей четырех стран Баренц-региона, в числе которых - около 100 журналистов, а также студенты, ученые, эксперты в разных областях.

Читайте также на СеверПост:  Из-за санкций и войны на Украине турпоток в Болгарию сократился на 70%