Внезапная угроза российско-китайскому роману
0
Расскажу вам байку сегодня.
По работе занимаюсь не только переводом, но и копирайтингом на китайском языке, пишу тексты на китайском для разных отечественных брендов - рекламные, продающие, имиджевые и пр.. Соответственно, очень много скроллю ленту в разных китайских соцсетях, чтобы постоянно быть в курсе трендов и вообще понимать мышление и предпочтения пользователей.
И вот внезапно в китайской ленте вижу...фото открытки, написанной на русском, и почерк явно русский (китайцы на русском от руки пишут слишком красиво)). Ведомая любопытством, кликаю и читаю удивительную историю. Автор поста - китаянка, живет в России, русский знает плохо и только разговорный, встречается с русским парнем и собирается за него замуж. Пришла к парню в гости, и, пока тот был на работе (здесь внимание, человек уже закончил вуз и работает, это важно для дальнейшего повествования), у зеркала заметила открытку. Внутри все на русском, прочитать не может, вот просит перевести в двух словах.
По работе занимаюсь не только переводом, но и копирайтингом на китайском языке, пишу тексты на китайском для разных отечественных брендов - рекламные, продающие, имиджевые и пр.. Соответственно, очень много скроллю ленту в разных китайских соцсетях, чтобы постоянно быть в курсе трендов и вообще понимать мышление и предпочтения пользователей.
И вот внезапно в китайской ленте вижу...фото открытки, написанной на русском, и почерк явно русский (китайцы на русском от руки пишут слишком красиво)). Ведомая любопытством, кликаю и читаю удивительную историю. Автор поста - китаянка, живет в России, русский знает плохо и только разговорный, встречается с русским парнем и собирается за него замуж. Пришла к парню в гости, и, пока тот был на работе (здесь внимание, человек уже закончил вуз и работает, это важно для дальнейшего повествования), у зеркала заметила открытку. Внутри все на русском, прочитать не может, вот просит перевести в двух словах.