ТЕРМИНАТОР по-советски - ностальгические видео!
Эй, а есть ли тут желающие ощущить себя древним динозавром, таким же старым, как говно мамонта?
Молодежь может быть совсем не в курсе, но культовый фантастический триллер Джеймса Кэмерона "Терминатор" (The Terminator) в свое время вполне официально показывали в кинотеатрах СССР - в советском же, естественно, переводе и дубляже. Потом этот фильм не раз переводился и озвучивался разными студиями уже в российскую эпоху, а вот озвучка советской фирмы "Синхрон" стала настоящим раритетом.
Нам удалось отыскать в Сети несколько отрывков из фильма именно в этой ностальгической озвучке. И знаете что? Лично я, как человек, который впервые посмотрел "Терминатора" в детстве в кино как раз в этой версии перевода, словил такой лютый приступ ностальгии, что мама дорогая!.. Как по мне, советская школа дубляжа - едва ли не лучшая. И пусть советские актеры произносят название корпорации "Кибердайн" как "Кибердин", "Скайнет" называют "Скайненом", а коронную фразу железного Арни "я вернусь" перевели как "я приду позже" - это все равно офигенно.
А еще, как мне кажется, именно такая озвучка заставляет воспринимать первый "Терминатор" как настоящий фильм ужасов.