ru24.pro
Все новости
Сентябрь
2024

Тактическая медицина 10 лет в РФ. Проблемы адаптации TCCC 1.0: трудности перевода

Вступление


Языковый барьер и ограниченный доступ к информации часто являются препятствием к прогрессу, но так ли это на самом деле применительно к военной медицине РФ?


В статье проводится анализ адаптации руководства Tactical Сombat Сasualty Сare (ТССС) – США, в России и трансформация его в такое явление как тактическая медицина РФ.

Почему руководства Tactical Сombat Сasualty Сare (ТССС) / Prolonged Field Care (ТССС/PFC) не адаптированы целиком 10 лет назад и переведены только сейчас?

Иностранная специальная литература по медицине часто является первоисточником, и медицина догоспитального звена не исключение.

Первой проблемой к адаптации 10 лет назад было то, что тогда ещё ТССС было англоязычным руководством, как и вся международная медицинская литература.

Как сказано ранее, TCCC и его электронные ресурсы поддержки существовали и 10 лет назад, а сейчас ТССС/PFC представлено достаточно большим количеством информации.

Варианты пособий для СпН (спецназа), ПСС (поисково-спасательной службы), Сухопутных Войск находятся в Сети около 20 лет.

Данные пособия, для войскового звена: Pararescue Medical Operations Handbook, Ranger Medic Handbook, ATP-P Revised Handbook, разбиты на главы. Основные главы пособий: непосредственно TCCC, алгоритмы TCCC (например – алгоритм действий при шоках), специальная медицинская часть руководств уникальная для каждого конкретного пособия (например – приемы и методы для тактической эвакуации на вертолете), алгоритмы действия подразделения в определенных ситуациях (подрыв СВУ, эвакуация, схема работы медпункта).

Алгоритмы и стандарты работы в условиях боевых действий – более сложная для адаптации часть ТССС/PFC, стоящая особняком. Фактически это организация и тактика медслужбы и алгоритмы действия командиров подразделений. Алгоритмы действий младших командиров (тактика) достойны рассмотрения и изучения, о прямом копировании и применении речи не идет.

Никаких физических проблем для адаптации, практически в полном объеме, ТССС/PFC в формате руководств на догоспитальном этапе не было 10 лет назад и нет сейчас. О чем прямо говорит взрывной рост в РФ количества центров по ТАК МЕДу с началом СВО.

Цикл исследования по TCCC начат в 1989 году, доказательная база собрана более чем из десятка стран и вооруженных конфликтов. Развитие ТССС/PFC и прогнозирование упредили изменения облика современной войны. И чтобы в России превзойти ТССС/PFC и/или создать свое/наше не похожее и не имеющее аналогов руководство по ТАК МЕДу, в РФ надо было начинать фундаментальные работы в данной тематике несколько раньше 2014 года и силами несколько большими, чем аж целой одной академии.

Примеры переводов по смежным тематикам и военной медицине


ТССС/PFС – это руководство, построенное на международных стандартах руководств (ITLS, ATLS, Damage Control). По списку, приведенному ниже (1–6 пункты), показано, что тематика ТССС и смежных руководств по хирургии, реанимации, неотложной помощи, военно-полевой хирургии активно изучалась задолго до СВО и независимо от ВМА (Военно-медицинской академии).

Достаточно подробные версии переводов и адаптаций ТССС сделаны частными центрами и волонтерскими организациями.

Данное направление активно изучается волонтёрами и частными центрами по ТАК МЕДу. Ими самостоятельно проводится работа по изучению ТССС/PCF.

1. Военно-полевая хирургия. Работа хирургов в условиях ограниченности ресурсов во время вооружённых конфликтов и других ситуаций насилия. Издательство: Международный комитет Красного Креста, 2010.

2. Всемирная федерация обществ анестезиологов. World Federation of Societies of Anaesthesiologists (WFSA). Основы интенсивной терапии. Издание 2-е, переработанное и дополненное, 2016.

3. International Trauma Life Support (ITLS), догоспитальная помощь при травмах 2018.

4. Warner D. Rocky Farr. The Death of the Golden Hour and the Return of the Future Guerrilla Hospita. Смерть «золотого часа» или Будущее партизанской медицины, 2017.

5. Полная версиях перевода Prolonged Field Care, 2024.

6. Tactical Сombat Сasualty Сare (ТССС) – различные версии переводов и адаптаций с 2013 года по настоящее время.

Примеры адаптаций и синтеза от ВМА


1. Практическое руководство по DAMAGE CONTROL 1.0 и 2.0 (первое и второе издание). Коллектив авторов, под общей редакцией профессора И. М. Самохвалова, доцента А. В. Гончарова, к.м.н. В. А. Ревы. Санкт-Петербург, 2018 и 2020.

2. «Справочник по Тактической Медицине» – июль 2022.

3. «Указания по применению анальгетиков» – май 2024.

Практическое руководство по Damage control, полезное и своевременное руководство, однако первоисточники не переведены на русский язык.

«Справочник по Тактической Медицине» и «Указания по применению анальгетиков» – достаточно спорные, как по структуре, так и по содержанию, особенно в сравнении с первоисточниками. Применение этих пособий регламентировано документами. Однако конечный пользователь руководствуется в первую очередь справочниками и указаниями.

ВМА, как минимум, отстает по обработке и распространению информации о ТССС/PCF.

Одна из причин низких темпов интеграции ТССС/PCF и всей концепции оказания помощи при политравме: целенаправленный ряд действий (начатый 10 и более лет назад), для ограждения тематики военной политравмы в пользу ВМА в общем и изоляция от тематики гражданской политравмы Минздрава РФ в частности.

Фактически это декларирование монополии на военно-медицинскую доктрину – а реально: создание монополии на знание и здравый смысл в отношении оказания помощи при военной политравме уже и на СВО.

Определённую роль в создании более прогрессивной повестки играют частные учебные центры. Но сама изоляция тематики военной политравмы в пользу ВМА, в ближайшее время может привести к достижению ТАК МЕДом РФ предела качественного роста.

Следует понимать, что адаптация и применение Tactical Сombat Сasualty Сare) / Prolonged Field Care в полном объеме, текущими методами работы, в какой-то понятный временной интервал, как минимум – труднодостижима.

Вся информация для данной статьи получена из открытых источников.