ru24.pro
Все новости
Июнь
2024

Машинный перевод vs ручной перевод: выбор в пользу эффективности

0

Вопрос выбора между машинным и ручным переводом встает перед многими компаниями, да и просто индивидуальными пользователями. Наткнувшись на статью компании Lingvanex, опубликованной недавно, захотелось высказать свое мнение на эту тему. Главный вывод статьи – каждый вариант имеет свои преимущества и недостатки, и правильный выбор зависит от конкретных потребностей бизнеса. Я с этим абсолютно согласна. Очень важно исходить из своих возможностей и запросов.

Ручной перевод, который выполняют профессиональные переводчики, обеспечивает высокую точность и качество, особенно в случае медицинских, юридических и технических документов. Как отмечается в статье, ошибка в переводе договора может привести к серьезным юридическим последствиям. Более того, человек-переводчик способен уловить тонкие культурные нюансы и сохранить стиль оригинального текста, что важно при переводе креативных материалов. В статье приведен очень хороший пример: слоган «I'm Lovin' It» известного McDonald's был переведен человеком как «Вот что я люблю», вместо буквального неестественного перевода, который выдала бы машина, «Я люблю это».

Но ручной перевод проигрывает машинному в таких критериях, как скорость и стоимость. Машинный перевод – более экономичное решение. Даже купив платную версию переводчика можно получить более 100 языков, а не платить еще больше человеку, знающему всего 1-3 языка. Современные системы машинного перевода способны обрабатывать большие объемы текста. Они продолжают развиваться, повышая точность и качество переводов. Компании, такие как Microsoft и Amazon, активно используют машинный перевод для повышения производительности и сокращения расходов.

В итоге, выбор между машинным и ручным переводом зависит от конкретной ситуации. Можно руководствоваться полезной таблицей сравнительного анализа, приведенной в статье. Для перевода очень важных документов лучше обратиться к профессионалам. В остальных стандартных случаях машинный перевод является более рациональным решением. Многие компании используют гибридный подход, применяя машинный перевод для предварительной обработки, а затем привлекая человека для редактирования.