Сказка принесла победу жителю Комсомольска-на-Амуре
В детском центре «Океан» состоялась торжественная церемония, посвящённая награждению лауреатов двадцать второго сезона всероссийского конкурса «Моя страна — моя Россия», проходящего в рамках президентской платформы «Россия — страна возможностей». Как сообщили в пресс-службе губернатора и правительства Хабаровского края, в числе 39 финалистов оказался Кирилл Селезнев — студент строительного колледжа из Комсомольска-на-Амуре, который представил свой проект среди более чем 74 тысяч работ, присланных со всех уголков страны. Проект Кирилла, получивший название «Свет Айоги: сохранение нанайской культуры», занял первое место в категории «Моя многонациональная Россия». Автор поставил перед собой задачу поддержать и развивать нанайский язык и культурное наследие этого народа, для которого Хабаровский край — историческая Родина. Специально для этого был создан анимационный фильм на основе нанайской сказки «Айога», снабжённый субтитрами сразу на трёх языках — нанайском, русском и английском. Дмитрий Нагишкин создал сказку «Айога» по мотивам нанайского фольклора, рассказывающую о судьбе прекрасной, но надменной и бездеятельной девочки из семьи Самаров. Главная героиня проводила дни, любуясь своей красотой в зеркале. Эта назидательная история предостерегает от излишней самовлюбленности и праздности, показывая, к чему могут привести гордость и нежелание трудиться. Сюжет сосредоточен на персонаже, чья внешняя привлекательность противопоставляется её внутренним качествам. Ключевая особенность работы заключается в использовании мультимедийных инструментов для передачи важных культурных знаний, что способствует более лёгкому восприятию материала учащимися и молодёжью. Анимационная лента поддерживает сохранение самобытности нанайского населения и привлекает внимание широкой аудитории к их уникальным традициям. Просмотры мультфильма организованы в образовательных учреждениях и культурных центрах Хабаровского края, а также на ведущих видеоплатформах. Кирилл Селезнев подчеркнул значимость своего проекта для поддержки родного языка, особо выразив благодарность Елене Блошенко, оказавшей помощь в переводе и озвучивании мультфильма.