Главные новости Калининграда
Калининград
Февраль
2026
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Смешная латышская традиция оборачивается проблемами в России

Семья переехала из Германии в Калининград и столкнулась с бюрократическим кошмаром. Всё из-за одной буквы в фамилии, которую в Латвии "исправили" на латышский манер. Смешная латышская традиция оборачивается проблемами в России.

В последние годы всё больше соотечественников принимают решение вернуться на Родину. Кто-то бежит от насаждения чуждых ценностей, а кто-то просто понимает, что душа всегда лежала к России. Однако обратный путь часто оказывается непростым. И порой препятствия возникают там, где их совсем не ждёшь - например, из-за наследия соседних государств, решивших когда-то "поиграть" с русскими фамилиями.

Царьград пообщался с Алиной Белкинс - учителем русского языка и литературы, которая в 2024 году вместе с мужем и двумя дочерьми переехала в Калининград из Германии. Сама Алина русская, родом из Казани. Её супруг родился в Риге, но по национальности также русский. Дочки появились на свет и выросли в Берлине, однако немецкий язык и уклад так и не стали для них родными. Перед тем, как окончательно решиться на переезд, семья приехала в Калининград как туристы. Дети сразу влюбились в Россию, особенно их впечатлил русский цирк. И в скором времени решение о переезде в город на берегу Балтийского моря было принято.

Переезд и первые трудности

Однако сам переезд прошёл не так гладко, как хотелось бы. Программа переселения встретила семью бюрократическими препонами. Алина, имеющая за плечами два высших образования и опыт работы журналистом, сравнивает подходы разных стран:

Программа, на мой взгляд, недоработана. За 20 лет её можно было усовершенствовать. Потому что в ней столько препон, столько противоречий, что, вот, казалось бы, ну, если вы хотите помочь людям переселиться, ну, так помогите, раз вы разработали программу. Но, вы знаете, она даже рядом не лежала с тем, что предлагает, допустим, Израиль. Или с тем, что предлагает Германия переселенцам.

По словам женщины, программа в России предусматривает серьёзные расходы на нотариальные заверения переводов, сложности со съёмом жилья удалённо и проблемы с временной регистрацией. Всё это пришлось преодолевать. Но главная трудность ждала впереди, и связана она была вовсе не с несовершенством русских законов, а с наследием соседнего государства.

Как латышская традиция превратила Белкиных в Белкинс

Когда семья начала оформлять документы для переезда в Калининград, всплыла неожиданная деталь. В Латвии много лет существовала практика переделывать русские фамилии на латышский манер. Алина объясняет, как это их коснулось:

Муж у меня русский, но он из Латвии. В Латвии была одно время такая традиция - все русские фамилии переделывать на латышский манер, согласно правилам грамматики латышского языка. И, таким образом, он из Белкина превратился в Белкинса. Равно как и его друг, который стал Кошкинсом. Сейчас, говорят, она исчезла.

Для самой Латвии, видимо, это была забавная игра в "национализацию". Но когда семья решила переехать в Россию, выяснилось, что одна буква может играть значение. Алина рассказывает:

Вы понимаете, вот эта вот одна-единственная буква - ну, это действительно очень сложно. Когда у человека, допустим, советские документы выданы на Белкина, а потом вдруг бац - он по мановению волшебной палочки превратился в Белкинса.

Казалось бы, мелочь. Но когда семья приехала в Калининград, эта мелочь встала стеной. Мужу, который получал русское гражданство, потребовалось доказать, что Белкин и Белкинс - это не два разных человека, а один и тот же. Алина рассказывает, с чем им пришлось столкнуться:

По приезду в тот же самый Калининград составляет огромного труда доказать, что тот же самый Белкин и Белкинс - это одно и то же лицо. Очень часто направляют людей обратно в Латвию, чтобы они взяли справочку о том, что вот эта вот буковка указывает не на то, что перед тобой другой человек, а просто поясняет, что это одна и та же фамилия.

И такие случаи не единичны. Десятки русских людей, чьи предки жили в Латвии, Эстонии, других странах Прибалтики, сталкиваются с тем, что их фамилии когда-то "причесали" под местные стандарты. А теперь, когда они возвращаются на историческую родину, вынуждены тратить время, нервы и деньги на то, чтобы восстановить справедливость.

Что делать с этой проблемой

Алина, как педагог и журналист по образованию, не скрывает своего возмущения. Она понимает, что чиновники на местах действуют по инструкции. Но сама инструкция, по её мнению, требует изменений. Вот что она предлагает:

Вообще, на мой взгляд, уже давно пора бы принять какой-нибудь закон, чтобы из-за одной буквы люди не мотались в другое государство в поисках этой бумажки.

Сейчас семья уже более полутора лет живёт в Калининграде. Муж в итоге получил гражданство, дети ходят в школу, сама Алина работает по специальности. Но осадок от бюрократической волокиты остался. И смешная, как может показаться, латышская традиция обернулась для них вполне реальными проблемами в России.