"ישראלי" במקום "יהודי": BBC טייח התבטאויות אנטישמיות בסרט על הפלשתינים בעזה
ה"טלגרף": ביטויי תמיכה של עזתים בסינוואר והאשמת יהודים בסרט של תאגיד השידור הבריטי "רוככו" בכתוביות התרגום • בין השאר, המילה "ג'יהאד" בהקשר לסינוואר תורגמה ל"קרב" • "התרגום הציג גרסה מקובלת יותר לקהל המערבי, ומעורר אהדה לחמאס", אמר אלכס הרן מארגון "עבודה נגד אנטישמיות" • דובר הרשת: "הסרט מציג סיפורים חשובים, מבצעים בדיקת נאותות עם חברת ההפקה"